действующем сглазе? Знаю, конечно, - кивнул он и, порывшись в ворохе бумаг на
столе, выудил оттуда помятый и чем-то заляпанный листок. - Вот, мисс Тертли
приходила вчера... Чем вы ей-то насолили? Угостили чем-то ее кошку, что ли? А
старушка решила, что в данном случае «после» равно «вследствие», и решила,
будто вы отравили бедную животину?
— Знаете, почти так всё и было, - сказал я, и Пинкерсон чуть не опрокинул чашку. -
Я расскажу, с вашего позволения.
— Явка с повинной? - хохотнул он. - Отлично! Ни разу еще ко мне не являлись
кающиеся преступники... Кстати, мистер Кин, может, заодно расскажете, где
закопали тело вашего несчастного кузена?
— Я превратил его в кактус и поставил на почетное место в своей оранжерее, -
ответил я и полюбовался выражением лица Пинкерсона. - Так он доставляет в разы
меньше хлопот. Итак, к делу...
— Мне пора, - схватил свой картуз Ламберт, - дела, знаете ли, репортера ноги
кормят...
— Постойте, - попросил я. - Я думаю, пресса в этом деле тоже пригодится!
Ламберт сел обратно и, порывшись в карманах, выудил помятый блокнот. Потом
покопался на столе у Пинкерсона и раздобыл карандаш, очиненный с одного конца и
обгрызенный с другой.
Оба воззрились на меня с любопытством, и я постарался не разочаровать их...
Когда я закончил излагать свою версию развития событий, Пинкерсон присвистнул,
а Ламберт почесал в затылке карандашом.
— Думаете, такое возможно, мистер Кин? - спросил инспектор. - Чтобы тишайшая
старая дева занималась подобным? Она ведь жертвует на благотворительность и
сама...
— Вот именно, - кивнул я. - Но это очень легко проверить, как полагаете? Если,
конечно, вы согласны поучаствовать в... хм... розыгрыше.
— Следственном эксперименте, - вставил Ламберт.
— Дела-то никакого нет, - сказал Пинкерсон, вскочил и забегал взад-вперед по
кабинету. Места тут было мало, поэтому он постоянно спотыкался о мои ноги, а
девать их мне было некуда. - Не могу я завести дело на основании ваших догадок и
дохлой кошки! Ну... проверить можно, конечно, мистер Кин. Но только где взять
подходящего актера? Настоящий-то еще и не согласится...
— За деньги согласится.
— Ну так разболтает раньше времени! И потом, надо...
— Вот что, джентльмены, - перебил его Ламберт. - Не нужен никакой актер. Я
переоденусь бродягой, вот и всё!
Я посмотрел на него скептически.
— А что, - подумав, кивнул инспектор, - вы небольшого роста, худой... вполне
сможете вызвать жалость. Только нужно тряпье... поубедительнее!
— Найдем! Можно у старьевщика поискать, это запросто, - ответил Ламберт. - Лицо
я сажей измажу, ну и загримируюсь немного, я умею. Шляпу вашу возьму, летнюю, -
такое воронье гнездо бродяге в самый раз, - а сверху шарфом обмотаюсь так, чтобы
лица толком видно не было. Холодно же, в самый раз!
— И ботинки тогда тоже мои берите, - обрадовался Пинкерсон, даже не
обидевшись за свою шляпу. - В чулане валяются, я как раз хотел их старьевщику
отдать, да всё забывал.
— Они мне велики вдвое, - помотал головой репортер.
— Соломы внутрь натолкайте и шпагатом подвяжите, чтобы не потерять, будет то,
что надо!
— Если только так.
— А запах? - встрял я. - На холоде он не настолько заметен, но...
— Я керосином побрызгаюсь, - решил Ламберт и шмыгнул носом, - он любую вонь
перебивает. Если спросят, скажу, что меня хозяин бакалейной лавки переночевать
пустил, а я ночью о флягу споткнулся, вот и... И еще прополощу рот спиртным!
— Да, достоверность превыше всего, - серьезно ответил я.
— Только мне нужно будет хотя бы пару раз мелькнуть, чтобы мисс Тертли меня
заметила, - задумчиво сказал репортер. - Сегодня. А завтра...
— Завтра пойдем на дело! - кровожадно потер руки Пинкерсон. - Экий вы
выдумщик, мистер Кин! Давайте-ка, согласуем график: в котором часу вы выходите
на прогулку, каким маршрутом следуете...
И мы взялись за дело. Времени это заняло не так уж много, и вскоре Ламберт
отправился гримироваться и искать подходящее тряпье, а я продолжил прогулку:
нельзя было слишком явно изменять своим привычкам.
За спиной у меня по-прежнему шептались, украдкой крестились, а я делал вид,
будто избирательно оглох и ослеп. Правда, с трудом сдерживался, чтобы не послать
кое-каких шептунов к... святому Христофору!
Тем же вечером, подумав, я повесил на карниз носовой платок, и в сумерках у
черного хода собралась ватага знакомых ребятишек. Компания немного поредела:
кое-какие из бывших шахтерских семей перебрались из Блумтауна в Джосмит — там
построили небольшую прядильную фабрику, нужны были рабочие руки, желательно,
недорогие. Но кое-кто все-таки остался: я увидел Оскар в новых штанах на
подтяжках и в роскошном красно-зеленом вязаном шарфе и Ханну с белыми
косичками, в таком же шарфе, только черно-оранжевом, Фила и мальчишку,
похожего на мулата. (Его, видимо, насильно отмыли в преддверии Рождества, и он
оказался вполне светлокожим.)