Читаем Футарк. Третий атт полностью

тихони. Ни от кого их них особенных проблем ждать не приходилось. А вот от

младших, Дэвида и Дэниэла, соответственно восьми и семи лет от роду, уже

начавших шнырять по холлу…

Боже, я ведь не закрыл оранжерею! Витольд ничего не тронет без моего

разрешения, а если и тронет, будет очень осторожен, но эти два сорванца…

— Сэм… - прошипел я. – Позовите Ларримера. Срочно! Хотя нет… Быстро

сбегайте закройте оранжерею, вот ключ!

— Да, сэр, - кивнул он и испарился. Куда только подевалась его былая

неуклюжесть!

Я, чтобы потянуть время, расцеловался с сестрой, пожал руку зятю,

поинтересовался, отчего это семейство не захватило с собой няню, пожилую Кэтрин

(при ней младшие были бы под присмотром!), услышал, что Луиза и сама

справляется, ей помогают старшие дети…

— Хозяин, куда багаж-то нести? – раздалось от дверей. Оказывается, все это

время там изнемогали аж три таксиста: в один автомобиль такая орава банально не

помещается, а вещей тоже немало.

— Пока оставьте здесь, - сказал я. На мое счастье, рядом появился Сэм, тайком

вернул мне ключ и взялся руководить носильщиками. – Ну, дорогие мои, сейчас я

прикажу приготовить для вас комнаты, а пока проходите в гостиную!

— Ларримеру, должно быть, тяжело придется, - заметила сестра, снимая шляпку. –

Он ведь уже совсем старенький.

— Ничего, - ответил я, - у него отличные помощники, родня, вдобавок.

— О, Виктор, милый, ты все-таки решил обзавестись прислугой? Я помню, прежде

здесь было столько людей, Ларример распоряжался ими, как король свитой, -

рассмеялась матушка. – Приходящие слуги – это совсем не то!

— С возрастом я это понял, - дипломатично ответил я. – Тем более, Мэри

потрясающе готовит, а Сэм – мастер на все руки. А вот, кстати, и Ларример.

— О, мэм! Добро пожаловать! – проговорил старый дворецкий и, по-моему, пустил

слезу. – Прошу простить…

— Ах, право, пустяки, - матушка тепло пожала ему руку. – Вижу, вы готовите себе

достойную смену? Как это мило – преемственность поколений!

Тут она бросила на меня быстрый взгляд, и я понял, что она все знает. Также я

понимал, что прямо она ничего не скажет, характер не тот. Меня явно ожидал

тяжелый вечер…

— Даллас, скажи мальчикам, чтобы не шалили, - распорядилась она. – Луиза, ты

займешь свою прежнюю комнату? Право, не знаю, как нам лучше разместиться…

Лаура ведь наверняка захочет остаться с Элизой? Ларример?

— Я уже отдал распоряжения, мэм, - отозвался он, - Мэри готовит комнаты. Если

угодно, я сейчас же подам чай.

— О, это будет восхитительно! С дороги нет ничего лучше чашечки чаю, верно?

Семейство загалдело, выражая полное согласие. Даллас улыбнулся с поистине

христианским смирением (думаю, никто, кроме него, не выжил бы рядом с такой

тещей). Я же пожалел, что рядом нет тетушки Мейбл с ее верным зонтиком,

полковника Стивенсона с его грубоватым армейским юмором и непробиваемой

уверенностью в себе, Сирила с его непредсказуемыми выходками, Мирабеллы с ее

доберманами и верной двустволкой, Таусенда с его званием, лорда Блумберри с его

лошадьми, о которых он может говорить часами, не давая никому вставить ни слова,

австралийского дяди Эдварда с его истинно киновским подходом к жизни… Еще я не

отказался бы пригласить духов предков, они бы точно не были лишними.

«Господи, дай мне пережить это!» - попросил я, посмотрев в потолок.

2.

Родственники наконец расселись в гостиной, и Ларример сервировал чай. По

счастью, близнецы взяли на себя основную угрозу безопасности хрупких вещей –

Дэвида с Дэниэлом, - и я временно перевел дух. Лаура с Элизой, обменявшись

тычками, чинно пили чай.

Сестра пыталась завести беседу, но она никак не клеилась; мне было искренне

жаль сестру, и я принялся расспрашивать ее о путешествии. Разумеется, матушка

поминутно встревала и принималась сетовать на дороговизну билетов, неудобство

железных дорог, невежливых проводников, скверный чай и дурную погоду. Даллас

параллельно описывал увиденные из окна красоты и удивительно точно подмечал

различия шотландского и местного быта. Луиза соглашалась с обоими, я же думал о

том, как бы не рехнуться в такой теплой компании.

Хорошо еще, дети помалкивали: средние, допив чай, уткнулись в книги, старшие

были приучены не встревать в разговор взрослых, а самые младшие при попытке

дернуться немедленно получали подзатыльник и на время утихали.

— Виктор, милый, по-моему, за столом кого-то не хватает, - сказала вдруг матушка,

коварно застав меня врасплох – я как раз отвлекся на Далласа.

— О, я могу позвонить тетушке Мейбл, она будет рада приехать! – сказал я

преувеличенно бодро. - Она ездит с такой скоростью, что будет тут менее, чем через

час. Вот Сирилу добираться дольше, но…

— Ну что ты, дорогой, с Мейбл мы еще успеем повидаться, я непременно навещу

Перейти на страницу:

Похожие книги