Читаем Функционирование языка как средства идеологического воздействия полностью

«M. Reagan а fait la sourde creille. Et, pour la huitième fois depuis lʼarrêt, en août dernier, des explosions soviétiques expérimentales, il a ordonné de procéder le 10 avril à un nouvel essai dans le Névada».

В первой фразе не называется пост американского президента – просто господин Рейган. Но уже в следующей фразе журналист употребляет глагол «ordonner» (приказывать) и всё ставит на свои места. Только президент может пойти на такой серьезный шаг, как новое испытание ядерного оружия. Характеристика позиции США подчеркивается самой конструкцией и выделением фразы, где словосочетание «pour la huitième fois» ставится на первое место и тем самым акцентируется.

«Et, pour la huitième fois depuis lʼarrêt, en août dernier… etc.»

Подчеркивая различие позиций двух могущественных государств в области ядерного оружия, автор акцентирует внимание читателя на вынужденном характере испытаний, проводимых в СССР, называя эти взрывы «des explosions expérimentales».

Далее следует заявление ТАСС, в котором новые испытания США расцениваются как объявление войны всему миру. Ив Моро напоминает читателям о приказе Юлия Цезаря войскам перейти маленькую речушку Рубикон, означавшее объявление войны. Эта историческая справка нужна журналисту для важного вывода: новые испытания ядерного оружия администрацией США ставят мир на грань войны.

«Сe qui est menacé ce nʼest pas Rome, zais le destin et la survie même de lʼHumanité».

Сегодня угроза войны нависла не только над Римом, но и над всем человечеством. Поддерживая позицию СССР, автор утверждает, что Рейган делает страшный шаг. Но Рубикон ещё не перейден. Ядерный апокалипсис не так уж неизбежен, хотя для его предупреждения необходимы усилия всех людей доброй воли. Статья заканчивается призывом к правительству Франции начать спасительную дезэскалацию ядерной гонки.

Использованные стилистические приемы, логика изложения, само построение передовой побуждают не относиться равнодушно к событиям в мире, а осознать необходимость вклада каждого в это общее дело. Неслучайно автор использует в этой статье следующие словосочетания:

«conjuguer les efforts, intensifier les efforts, agir concrètement».

A так же говорящие об угрозе войны:

«lа survie de lʼHumanité, lʼapocalypse nucléaire, le sort en est jeté, les conséquences alarmantes, les armes de destruction massive, les engins destinés à la „guerre des étoiles“ etc.»

Такой стиль передовой характерен только для «Юманите». Находясь в условиях враждебного окружения правых, крайне правых, центристов, неофашистов и т.д. французские коммунисты делают все возможное, чтобы их голос был услышан народом. На страницах их печатного органа рядовой француз может прочитать правду, объективное разъяснение политических событий как внутри страны, так и в мире. В передовицах регулярно освещается расстановка политических сил в стране. Особое место занимает позиция сосуществования президента-социалиста и премьер-министра правительства правого большинства.

Передовая статья газеты представляет собой обобщение таких материалов и содержит соответствующий комментарий, критику, оценку позиции ФКП. 12 июля 1986 г. К. Кабан выступил с политическим очерком под названием «Rendes-vous» («Свидание»), разбирающим создавшееся в стране положение. В частности в нем анализируется деятельность социалистической партии Франции, которая своей соглашательской политикой фактически разрушила союз левых сил. Социалисты продолжают кормить трудящихся обещаниями, которые щедро раздает в своих интервью секретарь ФСП Л. Жоспэн. Иллюзорность их программы подтверждают безработица, закрытые верфи, заводы.

Для утверждения своей позиции журналист использует следующие лингвистические средства. Очерк начинается предложением, включающим многоточие:

«Quand il у a feu il nʼy a quʼà… attendre»

(«Когда горит, остается только… ждать»),

содержащим парадоксальный смысл. Нарушенная логика фразы усиливает стилистический эффект, заставляет читателя обратить внимание на содержание материала статьи.

Далее автор представляет главное действующее лицо, вокруг которого и строится всё повествование:

«Cʼest en somme lʼaimable conseil que vient de prodiguer Lionel Jospin aux travailleurs».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки