Читаем Функционирование языка как средства идеологического воздействия полностью

Ключевое слово заголовка, повторяемое в различных частях корреспонденции, концентрирует внимание читателя на основной идее статьи, позволяя проследить логическое развитие темы от заглавия до вывода, что особенно характерно для передовиц. Например, в статье от февраля 1986 г. заголовок – строка из популярной песни Франсиса Лалана «Посмотри на мои руки, товарищ!» – рефреном проходит через всю статью, придавая ей особую экспрессию и концентрируя внимание читателя на бедственном положении безработных, их бесправии в системе выборной кампании.

Другой журналист, Шарль Сильвестр, называет статью «La gòne des Faucons» – «Смущение ястребов». Её основная мысль – оппозиция двух противоборствующих сил в деле защиты мира. Это своеобразный ответ на публикацию буржуазной «Фигаро», называющей деятельность борцов за мир во Франции «рвением голубей», «zèle des colombes», содержащим глубокую иронию и намек на безрезультатность их усилий.

Ш. Сильвестр строит статью на противопоставлении двух выражений, существующих во французском языке «colombe de la paix – faucon da la guerre». Здесь colombe – имеет прямой смысл (голубь мира) и переносный – борец за мир. «Faucon», означающее в прямое смысле «ястреб», в выражении «faucon de la guerre» трактуется как поджигатель войны. Значение этих выражений усиливается словами «zèle» (f), «gène» (f) – «смущение» и «робость». Семантическая несочетаемость «zèle des colombes» и «gène des faucons» придает им не только особую экспрессивную окраску, но и акцентирует внимание читателей на несовместимости понятий мир – война, на идеологической непримиримости сил мира и тех, кто ввергает мир в ядерную катастрофу.

Такую же идеологическую заостренность несут статьи, касающиеся внутренней жизни страны. В передовой «Бермудский треугольник», написанной Ж. Дионом, речь идет об основных проблемах, терзающих Францию: нищете, безработице, депрессии.

И до, и после предвыборной кампании эти жгучие проблемы так же далеки от решения, как и загадка «Бермудского треугольника» с его тайнами. Ни один из кандидатов на пост президента, кроме кандидата-коммуниста, не поставил решение этих вопросов во главу угла своей политической программы. Так заголовком статьи подчеркивается, что вновь избранному президенту не разорвать замкнутый («бермудский») круг волнующих страну проблем.

Примечательный стилистический прием, воздействующий на читателя, – риторический вопрос, начинающий передовицу или помещенный в заголовке. Например:

«A qui profite le crime?»

«Mais, pour écrire un peu familièrement quʼest-ce qui les gratte?»

Стоящий в конце корреспонденции, он заставляет читателя сделать выводы самостоятельно, показывая, что размышления по данной теме не закончены, их следует продолжить:

«Les communistes le dénoncent? Et comment sʼétonner que les communistes ne soient pas seuls à lʼentendre? Et si cʼest lʼHunanité qui dit la vérité?».

Передовую статью «Le Rubicon» от 12 апреля 1986 г. Ив Моро предваряет вопросом-заголовком «Рубикон ли?» Проводя параллель между современными событиями и далекой древностью, он доказывает, что проблемы войны и мира носят прежде всего нравственный характер, а поэтому всегда будут стоять перед человечеством и его лидерами. Речь идет об объявлении советским правительством моратория на ядерные взрывы и отказ США последовать его примеру. Статья начинается с вопросов, заставляющих читателя задуматься:

«Que veut donc M. Reagan? Pourquoi ce nouvel essai au jeudi dernier?»

Приступая к анализу политики СССР по проблеме ядерного разоружения, автор характеризует объявление СССР моратория следующим образом:

«LʼURSS, quant à elle, sʼétait abstenue depuis plus de huit mois de telles expériences qui, on le sait…»

«Explicitement, le gouvernement soviétique avait déclaré…».

Следующая фраза выделена в отдельный абзац и содержит оценку этого шага нашей страны мировым общественным мнением. Автор акцентирует внимание на словосочетании «dans le monde entier», стоящим перед эмоционально окрашенным словом «espoir» и усиленным наречием «publiquement». Из данной фразы явствует, что советский мораторий воспринят во всем мире как «новая надежда». Бесспорно его одобрение самыми широкими массами трудящихся. Иначе характеризуется и оценивается позиция США в этом вопросе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки