Читаем Фиалка Пратера полностью

Тони стоит у окна и задумчиво смотрит на улицу. Вчера она встречалась с Рудольфом, а сегодня получила записку со словами любви и прощанием. Написано загадочным языком, ведь Рудольф не может прямо сказать о том, что он – принц и уезжает, потому что его вызвали в Бороданию. Сердце Тони разбито, она ошарашена. Ее глаза полны слез. (Эту часть сцены снимают крупным планом.)

Дверь открывается. Входит отец Тони.

Отец: В чем дело, Тони? Почему ты не в Пратере?

Тони (придумывает отговорку): У меня… цветов не осталось.

Отец: Ты вчера продала все?

Тони (взгляд устремлен вдаль, а значит, ответ – символичен): Я не стану продавать вчерашние фиалки. Они увяли.

Всхлипывая, она выбегает из комнаты и хлопает дверью. Отец недоуменно смотрит ей вслед. Потом пожимает плечами и морщится, как бы говоря, что женские причуды – вне его разумения.

– Стоп! – Бергманн выскакивает из кресла и подходит к Аните: – Мадам, позвольте замечание. Дверь вы распахиваете просто великолепно. Даже слишком великолепно. Вы наполняете это движение таким глубоким смыслом, что рядом с ним убийство Распутина – как легкий завтрак.

Анита благодушно улыбается.

– Простите, Фридрих. Я решила, что так будет правильно. – У нее правда хорошее настроение.

– Я вам покажу, всего разок… – Бергманн становится у столика. Губы у него дрожат, глаза влажно поблескивают. Он – прекрасная девушка, готовая расплакаться. – Я не стану продавать фиалки от вчера… Они вянут…

С этими словами он, отвернувшись, выбегает. Из-за декорации раздается грохот, потом приглушенное: «Verflucht!»[42] Должно быть, Бергманн запнулся о кабель. Мгновение – и он, чуть запыхавшись, с улыбкой возвращается.

– Понимаете, о чем я? Легче, легче. Не надо так хлопать дверью.

– Да. – Анита серьезно кивает, уловив намек. – Вроде поняла.

– Вот и славно, милая. – Бергманн похлопывает ее по руке. – Снимаем один дубль.

– Где Тимми? – Напевно и скучающе зовет Анита. К ней выбегает гример. – Тимми, дорогуша, у меня с лицом все хорошо?

Она подставляет ему лицо столь же бесстрастно, как подставляют туфли под щетку чистильщика. Эта встревоженная красивая маска – ее работа, источник дохода, инструмент. Тимми ловко поправляет грим. Анита смотрится в карманное зеркальце холодно, без тщеславия. Ассистент оператора лентой замеряет расстояние от объектива до кончика ее носа.

Парень по имени Джордж спрашивает у помощницы режиссера номер сцены. Число предстоит записать мелом на табличке, которую он поднесет к объективу перед началом дубля.

Из звуковой кабинки меня зовет Роджер:

– Зайди, Крис. Мне нужно алиби.

Он часто говорит так – шутя и в то же время затаив обиду. Это шпилька в адрес Элиота. Добросовестный Роджер всякую критику воспринимает в штыки.

Втискиваюсь к нему в кабинку, которая размером чуть ли не с телефонную будку, Элиот принимается орать:

– Отлично, готовы, сэр? Готовы, мистер Уоттс? Звонок, пожалуйста. Двери! Красный свет! – Некоторые все еще шатаются по площадке, поэтому он кричит: – Тихо! Снимаем!

Роджер надевает наушники и подключает их к синхронной камере – она в будке на галерее с видом на площадку.

– Готов, Джек? – спрашивает он.

В ответ – два гудка, означающие «да».

– Все готовы? – спрашивает Элиот и через мгновение: – Включай!

– Поехали, – отвечает парень за пультом.

Джордж подносит к объективу камеры табличку с номером сцены.

Роджер дважды дает гудок синхронной камере. В ответ – тоже два гудка. Роджер дважды гудит для Бергманна, давая понять, что звук готов.

Кларк, парень с хлопушкой, громко произносит: «Сцена сто четвертая, дубль первый», – и хлопает.

Бергманн в кресле шипит сквозь стиснутые зубы:

– Камера!

Я наблюдаю за ним весь дубль. Мне даже на площадку смотреть не нужно: ход сцены отражен у него на лице. Бергманн не сводит с актеров взгляда ни на мгновение. Будто гипнотической силой контролирует каждый жест и интонацию. Он шевелит губами и то и дело хмурится; он то подастся вперед, то откинется на спинку, взмахнет руками, отмечая фазы сцены: отвел Тони от окна, напомнил о легкости, подбодрил отца, попросил больше экспрессии… а вот он боится, что не выдержат паузу, восхищается темпом и снова боится, а вот по-настоящему встревожен, вот он уверен, а вот тронут, а тут доволен, тут очень доволен, осторожничает, взволнован, обрадован. Сосредоточенность Бергманна чудесна в своей целеустремленности. Это акт творения.

Когда все закончено, Бергманн вздыхает, будто проснулся, тихо и с любовью говорит:

– Снято. – Оборачивается к оператору: – Ну, как прошло?

– Все хорошо, сэр, но я бы хотел прогнать еще разок.

Роджер дает два гудка.

– По звуку все хорошо, – говорит Тедди.

Джойс, помощница режиссера, ведущая запись съемки, проверяет у оператора отснятый материал. Роджер высовывает голову из кабинки.

– Тедди, будь добр, чуток развернись к мисс Хейден. Чертова камера покоя не дает.

Вечно эта камера тарахтит. Мы даже накрыли ее пледом, и сейчас она напоминает пуделька в зимней одежке. А шум так никуда и не делся! Бергманн хандрит и ругается. Однако этим утром он в дурашливом настроении. Подходит к камере и обнимает ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги