Читаем Fer-De-Lance полностью

I grinned. "I wouldn't have starved. Neither will you; if I know anything I know that. But how did you know that Maffei had been murdered?"

"I didn't, until O'Grady came. You heard what I said to him. The police had searched his room. That could only be if he had been taken in a criminal act, or been murdered. The first was unlikely in the light of other facts."

"All right. But I've saved the best till the last. Who killed Barstow?"

"Ah." Wolfe murmured it softly. "That would be another picture, Archie, and I hope an expensive one. Expensive for the purchaser and profitable for the artist. Also, one of its characters would be a worthy subject. To continue my threadbare metaphor, we shan't set up our easel until we are sure of the commission. Yet in point of fact that isn't strictly true. We shall get in a spot of the background tomorrow morning if you can bring Miss Fiore here."

‹p›"Let me get her now. It's only a little after nine."

"No-hear the rain? Tomorrow will do."

I knew there was no use insisting, so after a try at a couple of magazines had got me good and bored I got a raincoat from upstairs and went out for an hour at a movie. I wouldn't have admitted to anyone else, but I did to myself, that I wasn't any too easy in my mind. I had had the same kind of experience often before, but that didn't make me like it any better. I did absolutely feel in my bones that Wolfe would never let us tumble into a hole without having a ladder we could climb out with, but in spite of that I had awful doubts sometimes. As long as I live I'll never forget the time he had a bank president pinched, or rather I did, on no evidence whatever except that the fountain pen on his desk was dry. I was never so relieved in my life as I was when the guy shot himself an hour later. But there was no use trying to get Wolfe to pull up a little; I hardly ever wasted time on that any more. If I undertook to explain how easy he might be wrong he would just say, "You know a fact when you see it, Archie, but you have no feeling for phenomena." After I had looked up the word phenomena in the dictionary I couldn't see that he had anything, but there was no use arguing with him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив