Читаем Fer-De-Lance полностью

"I see. Go no further. That will do nicely. And the handles, some wood, really fine and sensitive, and steel-I presume the steel handles are hollow."

"Hollow steel shaft, yes, sir. It's a matter of taste. That one's a driver. This is a brassie. See the brass on the bottom? Brassie."

"Faultless sequitur," Wolfe murmured. "That, I think, will be all, the lesson is complete. You know, Mr. Townsend, it is our good fortune that the exigencies of birth and training furnish all of us with opportunities for snobbery. My ignorance of this special nomenclature provided yours; your innocence of the elementary mental processes provides mine. As to the object of your visit, you can sell me nothing; these things will forever remain completely useless to me. You can reassemble your bundle and take it with you, but let us assume that I should purchase three of these clubs and that the profit on each should be one dollar. Three dollars? If I give you that amount will it be satisfactory?"

The young man had, if not his own dignity, at least that of Corliss Holmes. "There is no obligation to purchase, sir."

"No, but I haven't finished. I have to ask a favor of you. Will you take one of these clubs-here, this one-and stand there, beyond that chair, and whirl it about you in the orthodox manner?"

"Whirl it?"

"Yes; club, strike, hit, whatever you call it. Pretend that you are impacting a ball."

Beyond snobbery, the young man was now having difficulty to conceal his contempt. He took the driver from Wolfe, backed away from the desk, shoved a chair aside, glanced around, behind, and up, then brought the driver up over his shoulder and down and through with a terrific swish.

Wolfe shuddered. "Ungovernable fury," he murmured. "Again, more slowly?"

The young man complied.

"If possible, Mr. Townsend, more slowly yet?"

This time he made it slow motion, a cartoon, derisive, but Wolfe watched it keenly and soberly. Then he said: "Excellent. A thousand thanks, Mr. Townsend. Archie, since we have no account at Corliss Holmes, will you please give Mr. Townsend three dollars? A little speed now, if you don't mind. The trip I mentioned is imminent and even urgent."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература