Читаем Fer-De-Lance полностью

After the quiet weeks that had passed it made my heart jump to hear Wolfe ask for speed. The young man and I had the package together again in no time; I went to let him out the front door, and then back to the office. Wolfe was sitting there with his lips fixed to whistle, but with no sound that could be heard six feet away; you only knew the air was going in and out by his chest rising and falling. Sometimes, when close enough to him, I had tried to hear if he really thought he was doing a tune, but without success. He stopped as I came in and said: "This will only take a minute, Archie. Sit down. You won't need your notebook."

CHAPTER 4

When I'm driving I don't see much of anything except the road, for I have the type of mind that gets on a job and stays there until it's time for another one. That day I hit a good clip, too; on account of the traffic it took a long while to get to Woodlawn, but from there to White Plains my clock covered just twenty-one minutes. But in spite of my type of mind and the hurry I was in I enjoyed the Parkway out of the corner of my eye. Lots of the bushes were covered with flowers, the new crop of leaves on the trees was waving easy in the breeze like a slow dance, and the grass was thick and green. I thought to myself that they couldn't make a carpet if it cost ten thousand dollars that would be as nice to walk on as that grass.

The hurry didn't help any. When I got to the courthouse there was nothing but bad luck. Anderson was away and wouldn't be back until Monday, four days. In the Adirondacks, they said, but wouldn't give me his address; it wouldn't have been a bit unpleasant to head the roadster for Lake Placid and step on it. His chief assistant, whose name, Derwin, I had never heard before, was still out to lunch and wouldn't be back for half an hour. No one around seemed to care about being helpful.

I went down the street to a phone and got Wolfe in New York. He said to wait for Derwin and try it on him; and I didn't mind having time for a couple of sandwiches and a glass of milk before he was expected back. When I returned Derwin was in his office, but I had to wait for him twenty minutes, I suppose for him to finish picking his teeth. The place was certainly dead.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература