Читаем Fer-De-Lance полностью

I led the dick into the front room, closing the door behind us. I supposed Wolfe would monkey with the safe door so we could hear the noise, but just in case he didn't take the trouble I made some sort of conversation so O'Grady's ears wouldn't be disappointed. Pretty soon we were called back in, and Wolfe was standing on the near side of the desk with the tobacco can and the envelope I had filed the papers and snapshots in. He held them out to the dick.

"Good luck, Mr. O'Grady. I give you this assurance, and you may take my word for what they are worth: if at any time we should discover anything that we believe would be of significance or help to you, we shall communicate with you at once."

"Much obliged. Maybe you mean that."

"Yes, I do. Just as I say it."

The dick went. When I heard the outer door close I went to the front room and through a window saw him walking away. Then I returned to the office and approached Wolfe's desk, where he was seated again, and grinned at him and said: "You're a damn scoundrel."

The folds of his cheeks pulled away a little from the corners of his mouth; when he did that he thought he was smiling. I said, "What did you keep?"

Out of his vest pocket he pulled a piece of paper about two inches long and half an inch wide and handed it to me. It was one of the clippings from Maffei's top bureau drawer, and it was hard to believe that Wolfe could have known of its existence, for he had barely glanced through that stuff the evening before. But he had taken the trouble to get O'Grady out of the room in order to keep it.

METAL-WORKER, must be expert both design and mechanism, who intends returning to Europe for permanent residence, can get lucrative commission. Times H.67 Downtown.

I ran through it twice, but saw no more in it than when I had first read it the afternoon before in Maffei's room. "Well," I said, "if you're trying to clinch it that he meant to go for a sail I can run down to Sullivan Street and pry those luggage stickers off of Anna's wardrobe. And anyway, granting even that it means something, when did you ever see it before? Don't tell me you can read things without looking at them. I'll swear you didn't-" I stopped. Sure, of course he had. I grinned at him. "You went through that stuff while I was taking Anna home last night."

He waited till he was back around the desk and in his chair again before he murmured sarcastically, "Bravo, Archie."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература