Читаем Fer-De-Lance полностью

I stood a minute looking down at the meadow far below. That was where Manuel Kimball had landed and left his plane; across that field he had walked to the white house and asked a man there to drive him to Hawthorne; at Hawthorne, which was only a few miles from his home, he had either had his own car waiting or had rented one at a garage; he had driven to New York, stopping probably at White Plains to telephone Carlo Maffei and arrange a meeting. He was already screwed up, and alarmed, because Maffei had abandoned the trip to Europe; and when he met him that evening at seven-thirty and Maffei produced the clipping he had cut from the Times that morning and began to talk about how hard it was to keep his mouth shut about golf drivers, that was plenty for Manuel. With Maffei in the car with him, he drove to some secluded nook and found an opportunity to sink a knife five inches into Carlo's back at the point where the heart was waiting for it. Leaving the knife there to hold the blood in, he drove around the countryside until he found the sort of spot he needed, dragged Maffei's body out of the car and carried it into a thicket, returned to the car and drove to Hawthorne, where he got a taxi to take him back to the white house that was there in the valley below me. If he needed help taking off in the plane, Art Barrett and the taxi driver were both handy. Around ten o'clock he landed on his own private lighted field, and told Skinner that it was really more fun flying at night than in the daytime.

There was nothing wrong with that, except possibly one thing: it was giving Carlo Maffei credit for a lot of activity between his ears to suppose that reading that piece about Barstow's death was enough to put him wise. But I laid that away; there was no knowing what might have happened before to make Maffei suspicious, and the mere oddity of the outlandish contraption he had been paid so well to construct had certainly made him wonder.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив