Читаем Fer-De-Lance полностью

The palm of his hand coming up from the chair arm stopped me. "Easy, Archie. Your discovery is worthy of celebration, but you must humor me by postponing it. Your explosive return chanced unfortunately to interrupt an interesting telephone call I was about to make. I was reaching for the book when you entered; possibly you can save me that effort. Do you happen to know the Barstow number?"

"Sure. Something's up, huh? Do you want it?"

"Get it, please, and listen in. Miss Sarah Barstow."

I went to my desk, glanced at the book to make sure of the number, and called. In a moment Small's voice was in my ear. I asked to speak to Miss Barstow, and after a little wait she was on the wire and I nodded to Wolfe. He took off his receiver. I kept mine at my ear.

He said, "Miss Barstow?-This is Nero Wolfe-Good morning. I am taking the liberty of calling to inquire if the orchids reached you safely.-No, orchids.-I beg your pardon?-Oh. It is a mistake apparently. Did you not do me the honor of sending me a note this morning requesting me to send you some orchids?-You sent no note?-No, no, it is quite all right.-A mistake of some sort, I am sorry.-Goodbye."

We hung up. Wolfe leaned back in his chair. I put on a grin.

"You're getting old, sir. In the younger set we don't send the girls orchids until they ask for them."

Wolfe's cheeks stayed put. His lips were pushing out and in, and I watched him. His hand started for the drawer to get the opened for a bottle, but he pulled his hand back again without touching the drawer.

He said, "Archie, you have heard me say that I am an actor. I am afraid I have a weakness for dramatic statement. It would be foolish not to indulge it when a good opportunity is offered. There is death in this room."

I suppose I must have involuntarily glanced around, for he went on, "Not a corpse; I mean not death accomplished but death waiting. Waiting only for me perhaps, or for all of us; I don’t know. It is here. While I was upstairs this morning with the plants Fritz came up with a note-this note."

He reached in his pocket and took out a piece of paper and handed it to me. I read it:

Dear Mr. Wolfe,

Last week, at your house, Mr. Goodwin kindly presented me with two orchids, remarkably beautiful. I am daring to be cheeky enough to ask if you can send me six or eight more of them? They were so lovely. The messenger will wait for them, if you do decide to be generous. I shall be so grateful!

Sarah Barstow I said, "It don’t sound like her."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив