Ужель встревожен я людскими голосами?Зашевелился гнев вновь в сердце у меня.Вот существа! Стремятся быть богами,Но вечно лишь похожи на себя.Как много лет я мог бы жить в покое,В покое том, что свойствен божествам!Но все меня влекло желание другое —Соделать доброе всем тем, кто лучше сам.Но вот, когда увидел на исходеВсе, что свершил для них (что я легко узнал),Все делалось, как будто по природе,Как будто я советов не давал.
Фалеc
Ты, старец моря, все же мудр от века;К тебе доверие, не прогоняй нас прочь!Взгляни на пламя то, подобье человека:Оно осуществит советы все точь-в-точь.
Нерей
Что за советы? Разве люди придавалиКогда значенье им? Все добрые словаВ глухих ушах обычно замирали.А факты нам не то ль твердят всегда?Срамятся люди часто чрезвычайно,Но до сих пор — упрямство их удел,И не изменится порода их случайно.Ведь сколько раз Парису я ни пел,Пока чужая женщина плетеньяНе создала ему сетями вожделенья,Отважно он стоял на нашем берегу.А я ему открыл, что духу моемуВо сне явилося пожара пламя злое;Там страшный дым, там здания в огне,Внизу убийства, смерть, то день, грозящий Трое;Стихом поэта он запечатлен —И строен он и так известен он!Отчаянный смельчак слова счел за пустое,Он лишь желал… И что же? Пала Троя,Труп исполинский, после долгих мук,Для Пиндовых орлов питательный продукт!Иль не предсказывал я также ОдиссеюКоварство, указавши на Цирцею,Циклопов злых, медлительность его,И легкомыслие всех бывших вкруг него,И многое ему сказал еще другое,Но было ль от того последствие какое?И внял ли он тому, что я ему изрек?Ведь пользы не было, покуда волны поздноИ, наказав его при этом очень грозно,Не бросили его на Феанийский брег!
Фалеc
То мудрого, конечно, огорчает,Но доброго с пути не отвлекает;Стремится он добро еще раз испытать.Крупицу благодарности воздатьЕму способно тем, что сразу перевеситНеблагодарность всю, как там она ни весит.По делу малого нам нужен твой совет:Разумным хочет он родиться вновь на свет.