Читаем Эпиграммы полностью

На десерт подадут, коль хочешь знать ты,

Виноград тебе вяленый и груши,

Что известны под именем сирийских,

И Неаполя мудрого каштаны,

15 Что на угольях медленно пекутся;

А вино станет славным, как ты выпьешь.

Если ж после всего, как то бывает,

Снова Вакх на еду тебя потянет,

То помогут отборные маслины,

20 Свежесобранные с пиценских веток,

И горячий горох с лупином теплым.

Не богат наш обед (кто станет спорить?),

Но ни льстить самому, ни слушать лести

Здесь не надо: лежи себе с улыбкой.

25 Здесь не будет хозяев с толстым свитком,

Ни гадесских девчонок непристойных,

Что, похабными бедрами виляя,

Похотливо трясут их ловкой дрожью.

Но, — что ни надоедно, ни противно, —

30 Кондил-крошка на флейте нам сыграет.

Вот обед наш. За Клавдией ты сядешь:

Ведь желанней ее у нас не встретишь!

79

Ты на обеде одиннадцать раз, Зоил, поднимался,

В платье застольном всегда новом являясь опять,

Чтобы в одежде сырой не мог твой пот застояться,

Чтобы не мог простудить кожи горячей сквозняк.

5 Что ж это я-то, Зоил, за обедом твоим не потею?

Видно, одежда одна сильно меня холодит.

80

Если есть у тебя хоть меньше часа,

Одолжи мне его, Север, прошу я,

Для оценки и чтенья наших шуток.

«Да ведь праздника жалко мне!» Пожертвуй

5 Ты, пожалуйста, им и не досадуй.

Коль с речистым Секундом прочитаешь

(Или слишком нахальна наша просьба?)

Эту книжку, то ей придется больше

Быть в долгу у тебя, чем у владельца,

10 Ибо будет спокойна, что Сизифа

Не увидит мучений с шатким камнем,

Коль ученый Секунд с моим Севером

Сгладят всю ее цензорским подпилком.[165]

81

Эмилиан, ты всегда останешься бедным, коль беден:

Деньги даются теперь только одним богачам.

82

Двести тысяч ты, Гавр, обещался мне дать, но зачем же,

Раз не способен ты был и десяти-то мне дать?

Или ты можешь их дать, да не хочешь? Но это же гнусно!

Да пропади ты совсем, Гавр, малодушный подлец!

83*

Гонишься ты, я бегу; ты бежишь, я гонюсь за тобою,

Диндим; не хочешь, хочу; хочешь ты, я не хочу.

84

Уже мальчик орехи бросил с грустью:

Вновь учиться зовет крикун наставник;

И, в обманные кости проигравшись,

Извлеченный из тайного притона,

5 Охмелевший игрок эдила молит.

Сатурналий окончился весь праздник,

А подарков ничтожных, даже меньших,

Чем обычно, мне, Галла, не дала ты.

Что же? Пусть мой декабрь пройдет впустую,

10 Но ты знаешь, что скоро ведь и ваших

Сатурналий канун — Календы марта:

Отдарю я тебя тогда на славу.[166]

<p>КНИГА VI</p>1

Посылаю тебе шестую книжку,

Марциал дорогой, мой друг любимый.

Если тонкий твой слух ее исправит,

Ей не будет так боязно и страшно

5 В руки Цезаря мощные отдаться.

2

Шуткой считался обман священного факела брака,

И неповинных мужчин шутка была холостить.

Твой же на это запрет поколениям будущим, Цезарь,

Помощь дает и велит честно рожденными быть.

5 Ни любодей при тебе, ни скопец появиться не сможет,

А до тебя — о, позор! — был и скопец любодей.[167]

3

О, народись! Ты судьбой обещан дарданцу Иулу,

Истинный отпрыск богов, мальчик великий, родись!

Чтобы маститый отец бразды тебе вечные вверил

Для управленья вдвоем миром до старости лет.

5 Пусть белоснежным перстом тебе Юлия нить золотую

Тянет и выпрядет все Фриксова овна руно.[168]

4

Цензор лучший из всех, владык владыка,

И триумфами Рим тебе обязан,

И рожденьем и возрожденьем храмов,

Городами, театрами, богами,

5 Ну а главное — нравов чистотою.

5

Приторговав для себя дорогую в деревне усадьбу,

Дать мне сто тысяч взаймы, Цецилиан, я прошу.

Не отвечаешь ты мне, но ответ я в молчании слышу:

«Ты не отдашь!» Для того, Цецилиан, и прошу.

6

Трое в комедии лиц, а любит, Луперк, твоя Павла

Всех четырех: влюблена даже в лицо без речей.

7

С той поры как закон возродился Юлиев снова

И водворилась, Фавстин, в семьях стыдливость опять,

И тридцати-то еще не минуло полностью суток,

А Телесина пошла замуж в десятый уж раз.

5 Замуж идти столько раз не брак, а блуд, по закону.

Меньше б я был оскорблен, будь она шлюхой, как есть.

8

Двое преторов, четверо трибунов,

Стряпчих семеро, десять стихотворцев

К некой девушке сватались недавно,

Дочке некого старца. Тот немедля

5 Выдал дочь за глашатая Евлога.

Что, Север, разве глупо поступил он?

9

Ты засыпаешь, Левин, в Помпеевом сидя театре,

И недоволен, когда поднял тебя Океан?

10

Несколько тысяч на днях просил я Юпитера дать мне.

«Тот тебе даст, — он сказал, — храмы который мне дал».

Храмы-то, правда, он дал Юпитеру, мне же он тысяч

Не дал: Юпитера я, глупый, о малом просил.

5 Но ни суровости в нем, ни облака не было гнева,

Как благодушен он был, просьбу читая мою!

Так он глядит, диадемы даря умоляющим дакам,

На Капитолий идя и возвращаясь с него.

Дева, молю, громовержца наперсница нашего, молви,

10 Коль при отказе он так смотрит, то как же — даря?

Так я сказал, и рекла, отложив Горгону, Паллада:

«В том, что еще не дано, видишь, безумец, отказ?»

11

Ты удивляешься, Марк, что Пилада вместе с Орестом,

Нет в наши дни? Но Пилад то же пивал, что Орест;

Лучший хлеб и дрозды никогда не давались Оресту,

Но накрывался всегда им одинаковый стол.

5 Устриц лукринских ты жрешь, водянистую ем я улитку,

Хоть и порода моей глотки не хуже твоей.

Кадмов Тир тебе шлет, мне же Галлия грязная ткани:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги