Читаем En el primer cí­rculo полностью

—Caballeros, es el oxígeno lo que hace inmortal a un zek. Hay veinticuatro hombres en el cuarto, y no hay escarcha ni viento afuera. Estoy abriéndola sólo un tomo de Ehrenburg.

—Abra uno y medio ¡Está sofocante aquí arriba!

—¿Un Ehrenburg a lo ancho o un Ehrenburg a lo largo?

—Un Ehrenburg a lo largo, por supuesto. Calza en el marco perfectamente.

—¡Un tipo se puede volver loco aquí! ¿Dónde está mi capote de Campamento?

—Yo mandaría a todos estos adictos al oxígeno a Oy-Miakon. Para trabajos generales. A sesenta grados bajo cero, doce horas por día, se arrastrarían hasta dentro del establo de las cabras con tal de repararse del frío.

—Por principio, no estoy en contra del oxígeno, pero, ¿por qué siempre tiene que ser oxígeno frío en vez de oxígeno cálido?

—¿Qué diablos pasa aquí? Por qué está oscuro el cuarto? ¿Por qué han apagado la luz blanca tan temprano?

—Valentulya, usted está actuando como un inocente. Usted estaría aún rondando hasta la una. ¿Qué luz necesita a medianoche?

—Y usted un petimetre.

En el mamelucos azul

está el petimetre arriba de mí

Tengo una lámina de modas enfrente mío

en la zona del campamento

¡Qué bien!

—¿Tienen el lugar todo lleno de humo otra vez? ¿Por qué fuman todos ustedes? ¡Puf, qué porquería...! y la tetera está fría.

—¿Dónde está Lev?

—¿Cómo no está en su cama?

—Hay allí un par de decenas de libros, pero Lev no está.

—Sin duda estará cerca del baño.

—¿Por qué? Al lado.

Allí han atornillado una lámpara blanca, y la cocina calienta la pared. Probablemente está leyendo. Me voy a lavar. ¿Qué le digo?

—Si, i... me tiende un lecho en el suelo para mí y ella se acuesta en la cama. ¡Qué mujer jugosa, jugosa!

—Amigos, por favor. Hablen de alguna otra cosa, no de mujeres. Con nuestra dieta de carne ese es un tema socialmente peligroso.

—Vamos, camaradas, ¡terminen! La campana para apagar las luces sonó hace un largo rato!

—No sólo la campana; creo que se oye el himno.

—En África estuve al servicio de Rommel. Lo malo era que hacía mucho calor y había poca agua.

—En el Océano Ártico hay una isla llamada Majotkim. Majotkin era un piloto del Ártico. Ahora está preso por propaganda anti-soviética.

—Mikhail Kuzmich, ¿para qué está dándose vuelta?

—Tengo derecho a darme vuelta ¿no es así?

—Sí, pero recuerde que cada vueltita allí abajo se siente aquí enormemente amplificada.

—Ivan Ivanovich, usted no conoce los campamentos. Si allí alguien se trepa a una litera para cuatro, tres hombres son bamboleados y luego alguien de la litera de abajo cuelga una cortina, mete adentro a una mujer y empieza... Es un terremoto. Pero la gente duerme de todos modos.

—Grigori Borisovich, ¿cuándo entró por primera vez a una sharashka?

—Estaba pensando en poner un pentodo allí y un pequeño reóstato.

—Era una persona independiente y cuidadosa. Cuando se sacaba los zapatos de noche, no los dejaba en el piso, se los ponía bajo su cabeza.

—En aquellos tiempos uno no dejaba nada en el piso.

—Yo estaba en Auschwitz, era horrible: te llevaban derecho al crematorio desde la estación, tocando música.

—La pesca allí era maravillosa, por lo menos era algo, y también la casa. En otoño se podía salir por una hora y tenías faisanes dando vueltas arriba tuyo por todos lados. Si ibas a los cañaverales, había jabalíes, y afuera en los campos, liebres.

—Todas estas sharashkasfueron comenzadas en 1930 cuando sentenciaron a los ingenieros de la "Promparty" con el cargo de conspirar con los británicos, y luego decidieron ver cuánto trabajo producirían en la prisión. El ingeniero principal de la primer sharashkaera Leonid Konstantinovich Ramzin. El experimento fue un éxito. Fuera de la prisión era imposible tener dos grandes ingenieros o dos científicos en un mismo grupo de diseño. Se pelearían por conseguir el nombre, la fama, el premio Stalin, e invariablemente uno lo desplazaría al otro por la fuerza. Por eso es que fuera de la prisión todas las oficinas de diseño están constituidas por un grupo descolorido que rodea a un director brillante. Pero ¿en una sharashka? Ni el dinero ni la fama amenaza a nadie. Nikolai Nikolaich recibe medio vaso de crema agria y Petr Pretrovich recibe la misma ración. Una docena de osos académicos viven juntos pacíficamente en una guarida porque no tienen otro sitio donde ir. Juegan al ajedrez, fuman, luego se aburren. ¿Qué tal si inventamos algo? Vamos fue así creado mucho. Esa es la idea básica de la sharashka.

—¡Amigos, hay novedades! A Bobynin se lo han llevado a algún lado.

—Valentulya, basta de chillar o te ahogo con mi almohada!

—¿A dónde, Valentulya?

—¿Cómo se lo llevaron?

—Vino el segundo lugarteniente; le dijo que se pusiera su sobretodo y su gorra.

—Con sus pertenencias.

—Sin sus pertenencias.

—Probablemente fue llamado por los superiores,

—¿Por Oskolupov?

—Oskolupov hubiera venido aquí él mismo. Piensa en alguien más alto.

—El té está frío, ¡qué vulgaridad!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза