Читаем En el primer cí­rculo полностью

—Bueno, ¿se van a prender las luces o no? — gritó impaciente Muza.

—Veo que mis cuentos no las entretienen, y en especial a Nadezhka Ilinichna. Su cara es como una nube de tormenta y yo sé por qué: la multaron en diez rublos días pasados y no puede olvidarlo.

Nadya se enfureció. Tomó su billetera, arrancó el cierre, sacó un papel y lo rompió histéricamente. Tiró los pedazos al escritorio, frente a Shchagov.

—Muza, por última vez ¿vienes?, — preguntó Dasha con una voz tensa, recogiendo su tapado.

—¡Voy! — contestó con aire monótono, yendo a buscar su tapado.

Shchagov y Nadya no se dieron vuelta a mirar cómo salían las chicas.

Pero cuando se cerró la puerta, Nadya sintió miedo.

Shchagov recogió los trozos de papel y los puso a la luz. Otro billete de diez rublos. Shchagov se levantó dejando el capote en la silla, pasó al lado del estante de libros entre la cama de Nadya y la mesa de trabajo y se acercó a ella; era mucho más alto, tomó las pequeñas manos de ella entre sus grandes manos.

—¡Nadya! — Era la primera vez que la llamaba así. Se sintió extrañamente agitado.— ¡Perdóname! Tengo mucho que reprocharme... Ella permanecía tiesa; su corazón saltaba y se sentía débil. Su furia sobre el billete de diez rublos había pasado tan pronto como había venido. Le acudió un extraño pensamiento: no había ningún carcelero allí, inclinando su cabeza bovina hacia ella. Podían hablar lo que quisieran. Podían decidir por sí mismos cuándo habrían de separarse.

La cara de él estaba muy cerca, dura, fuerte, armoniosa.

La tomó por los dos codos, tibios— bajo la blusa de batista.

—¡Nadya!, — dijo nuevamente, muy despacio.

Él era la persona con quien podía conversar sobre el nuevo problema del tema especial y sobre el nuevo cuestionario —podía hablar de todo con él.

Ella misma había empezado y ahora dijo:

—Déjame.

—No la entiendo, Nadya —dijo él, corriendo las manos de sus codos a los hombros, y sintiendo su suavidad y tibieza.

Por tercera vez la había llamado "Nadya" y ella no había reaccionado.

—¿Entender: qué? — preguntó ella, sin moverse.

El la acercó hacia sí.

La media luz disimuló el color que le subió a la cara. Lo empujó.

—¡Déjeme! ¿Cómo pudo pensar?

Enojada, ella sacudió la cabeza, y un mechón le cayó sobre la cara, tapándole un ojo.

—¡Maldito si la comprendo y si sé qué pensar de usted. — La soltó y se arrimó a la ventana.

El agua del radiador seguía agitándose suavemente.

Nadya se arregló el pelo con manos temblorosas.

Shchagov encendió un cigarrillo con manos temblorosas. Respiraba fuerte. ¡Era imposible saber lo que quería esa mujer!

—¿Sabe? — le preguntó, marcando las pausas—, ¿cómo arde el heno seco?

—Sí, lo sé, — contestó ella indiferente—, arde hasta el cielo y queda convertido sólo en una pila de cenizas.

—¡Hasta el cielo! — repitió él.

—Una pila de cenizas, — dijo ella otra vez.

—Dígame, entonces: ¿por qué insiste en tirar fósforos encendidos en la paja seca?

¿Sería posible? ¿Cómo pudo interpretarla tan mal? Al fin y al cabo, todo el mundo quiere gustarle a alguien alguna vez aunque sea de a ratos. — ¡Salgamos! — exigió ella—. A alguna parte.

—No vamos a ninguna, parte. Nos quedamos aquí mismo. Él fumaba tranquilamente ahora, sosteniendo su boquilla en una esquina de la boca. A ella le gustaba cómo fumaba.

—¡No, por favor, vayamos a alguna parte! — dijo otra vez.

—Sea aquí o en otra parte —contestó él, interrumpiéndola sin miramientos—, debo decírselo: tengo una novia. No le puedo prometer nada y no podemos ser vistos juntos en el centro.

LA RESURRECCIÓN DE LOS MUERTOS

Nadya y Shchagov tenían en común el hecho de que ninguno de los dos había nacido en Moscú. Los moscovitas nativos que Nadya conocía en la Escuela para Graduados tenían un aire ponzoñoso de superioridad; "patriotismo moscovita", lo llamaban. Consideraban a Nadya, a pesar de los éxitos en sus estudios, como una persona de segundo orden, con mayor razón que a otros provincianos por su poca facilidad para disimular los sentimientos.

Shchagov era provinciano también, pero se había abierto camino a través del ambiente de Moscú como un rompehielos a través del agua quieta. Una vez ella oyó que un joven estudiante graduado se disponía a humillar a Shchagov preguntándole con un orgulloso ademán de la cabeza viperina: —Y usted, en realidad... ¿de qué región es?

Shchagov, que lo sobrepasaba en estatura, lo miró al estudiante con una especie de lánguida compasión. Meciéndose suavemente sobre los talones, contestó. — Nunca tuvo ocasión de ir allí. De una provincia llamada el Frente bélico, una aldea llamada "Trinchera".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза