— Остальное я уже сказал, — пожал плечами Малколм. — Каттеридж, к которому я ездил, оказался просто сумасшедшим, который покончил с собой в дурдоме еще три года назад. Так что лучше бы я и в самом деле готовился к контрольной вместо этой поездки. Но это уже мои проблемы. «Мои проблемы» звучит лучше, чем «не твое дело»? — хотя значит то же самое, добавил Малколм про себя.
— Но ты снова не ночевал дома. Уже после того, как вернулся.
«Я не ночевал дома с августа», — подумал Малколм, но вслух лишь произнес:
— И что? Это опять-таки… мои проблемы.
— Просто я думаю… что это и в самом деле может быть твоими проблемами, — пробурчал Рик. — Чем дальше, тем меньше мне нравится эта история. В конце концов, несколько человек, учившиеся здесь и так или иначе связанные друг с другом, действительно умерли… необычной смертью. Все, кем интересовался Карсон, а также и он сам. Теперь мне уже не кажется, что это просто совпадение.
— Не все, — машинально возразил Малколм. — Брант, вероятно, жив.
— Так ты не знаешь? Он тоже умер. Через несколько месяцев после выхода из тюрьмы.
— Откуда ты знаешь? — разговор с Риком впервые стал интересным. — Я не нашел в интернете никаких сведений о его дальнейшей судьбе.
— Ха! — Рик расплылся в самодовольной ухмылке. — Не все проблемы решаются через «Гугл», детектив Мартинсон. Основа полицейской работы — общение с живыми людьми. Вас разве не учили этому в академии?
— Ты можешь не паясничать, а ответить на вопрос?
— Когда я изучил то, что ты прислал, я подумал, что Брант либо причастен к смерти всех остальных, либо сам тоже мертв. Просто, ну, знаешь, из соображений законченности картины. А с чего полиция начинает поиски человека? С опроса его близких, разумеется. Ну или бывших близких. Свои аккаунты он, может, и удалил, но аккаунт его бывшей жены ищется за минуту. Я посмотрел ее фотки и записи, типичная самодовольная стерва. Из тех, что с легкостью подставляют других, но никогда не простят того, кто подставил их самих. Я понял, что она наверняка до сих пор ненавидит бывшего мужа и будет рада выдать любую инфу, способную ему повредить. Ну и написал ей е-мэйл, представившись нью-йоркским адвокатом — взял реальное имя из списка адвокатской ассоциации, кстати, в надежде, что она не станет перезванивать в офис, который вечером в воскресенье все равно закрыт — написал, что, мол, открылись новые обстоятельства, позволяющие предъявить ее бывшему мужу новый иск, и не знает ли она его нынешний адрес и телефон? Ну она и ответила, что он «к сожалению, умер». Уверен, что это «к сожалению» означало «как жаль, что не получится упечь его в тюрьму еще раз».
— И ты поверил ей на слово? А если ты ошибся в своем диагнозе по фотографии? Вдруг она, наоборот, попыталась его прикрыть?
— Она прислала мне скан газеты с некрологом. Представь, она эту газету до сих пор хранит. Это к вопросу о точности моего диагноза.
— Интересно, почему этот некролог не находится через интернет. Неужели у газеты нет своего сайта?
— Есть, но полная версия доступна только по подписке.
— Так и что в этом некрологе? Как он умер?
— Там сказано только «скоропостижно», без подробностей. И был пережит своей женой, которая, очевидно, и дала этот некролог. Нет, не Марджори, разумеется — некой Зельдой. Должно быть, изголодавшись по бабам в тюрьме, он подцепил ее сразу после освобождения — или, скорее, она его.
— Никогда не понимал, как можно назвать своего ребенка Зельдой, — пробормотал Малколм. — По-моему, более уродливое имя трудно представить.
— Может быть, она его и прикончила, — продолжал Рик.
— Тогда бы это было не в некрологе, а в криминальной хронике.
— Ну, есть разные способы спровадить супруга на тот свет, чтобы полиция не слишком докапывалась, — ухмыльнулся Рик. — Особенно в дыре вроде Южного Бронкса, где какая-нибудь смерть от передоза или падение по пьяни с лестницы не вызывает особенного удивления.
— Марджори с Мэнхэттэна читает газеты Южного Бронкса?
— Возможно, кому-то из ее знакомых попалось на глаза, и он переслал ей. Это я уже не уточнял.
— А если это однофамилец?
— Полное имя и дата рождения совпадают. Он мертв, Малколм. Как и остальные.
— И остальных, по-твоему, тоже прикончила Зельда? — усмехнулся Малколм.
— Нет, конечно. Но если предположить, что за всеми этими смертями действительно кто-то стоит… кто-то, каждый раз выбирающий разный способ… то он, допустим, мог предложить Зельде хорошие деньги за то, чтобы она это сделала. А может, и какой-нибудь препарат в придачу, делающий смерть похожей на естественную. Возможно, когда она его захомутала, это уже было частью плана.
«Выходит, травмой позвоночника Брант все-таки не отделался, — подумал Малколм. — Хотя никакой Зельде никто, конечно, денег не платил. Это произошло по-другому… Так или иначе, все убийцы Джессики получили по заслугам, и можно больше об этом не думать. Дело закрыто. Если только, конечно, к ритуальным убийствам не причастен кто-то еще из членов братства…»