"'I was taken down-ow-ouch-last night,' says the Mayor. | - Меня схватило... ой, ой... вчера вечером, -говорит мэр. |
'Gimme something for it, doc, won't you?' | - Дайте мне чего- нибудь, доктор, спасите, облегчите меня! |
"'Mr. Fiddle,' says I, 'raise the window shade a bit, will you?' | - Мистер Фидл, - говорю я, - приподнимите-ка штору. |
"'Biddle,' says the young man. | - Не Фидл, а Бидл, - поправляет меня молодой человек. |
'Do you feel like you could eat some ham and eggs, Uncle James?' | - А что, дядя Джеймс, - обращается он к судье, -не думаете ли вы, что вы могли бы скушать яичницу с ветчиной? |
"'Mr. Mayor,' says I, after laying my ear to his right shoulder blade and listening, 'you've got a bad attack of super-inflammation of the right clavicle of the harpsichord!' | - Мистер мэр, - говорю я, приложив ухо к его правой лопатке и прислушиваясь, - вы схватили серьезное сверхвоспаление клавикулы клавикордиала. |
"'Good Lord!' says he, with a groan, 'Can't you rub something on it, or set it or anything?' | - Господи боже мой, - застонал он, - нельзя ли что-нибудь втереть, или вправить, или вообще что-нибудь? |
"I picks up my hat and starts for the door. | Я беру шляпу и направляюсь к двери. |
"'You ain't going, doc?' says the Mayor with a howl. | - Куда вы? - кричит мэр. |
'You ain't going away and leave me to die with this-superfluity of the clapboards, are you?' | - Не покинете же вы меня одного умирать от этих сверхклавикордов? |
"'Common humanity, Dr. Whoa-ha,' says Mr. Biddle, 'ought to prevent your deserting a fellow-human in distress.' | - Уж из одного сострадания к ближнему, - говорит Бидл, - вы не должны покидать больного, доктор Хоа-Хо... |
"'Dr. Waugh-hoo, when you get through plowing,' says I. And then I walks back to the bed and throws back my long hair. | - Доктор Воф-Ху, - поправляю я и затем, возвратившись к больному, откидываю назад мои длинные волосы. |
"'Mr. Mayor,' says I, 'there is only one hope for you. | - Мистер мэр, - говорю я, - вам осталась лишь одна надежда. |
Drugs will do you no good. | Медикаменты вам не помогут. |
But there is another power higher yet, although drugs are high enough,' says I. | Но существует другая сила, которая одна стоит всех ваших снадобий, хотя и они стоят недешево. |
"'And what is that?' says he. | - Какая же это сила - спрашивает он. |
"'Scientific demonstrations,' says I. | - Пролегомены науки, - говорю я. |
'The triumph of mind over sarsaparilla. | - Победа разума над сарсапариллой. |
The belief that there is no pain and sickness except what is produced when we ain't feeling well. | Вера в то, что болезни и страдания существуют только в нашем организме, когда вы чувствуете, что вам нездоровится. |
Declare yourself in arrears. | Признайте себя побежденным. |
Demonstrate.' | Демонстрируйте! |
"'What is this paraphernalia you speak of, Doc?' says the Mayor. | - О каких это параферналиях вы говорите, доктор?- спрашивает мэр. |