Читаем Две судьбы полностью

She looked up at me with wondering eyes.Она подняла на меня удивленные глаза.
"Are you a new papa?" the little creature asked.- Вы новый папа? - спросила девочка.
"My other papa never kisses me."- Мой другой папа никогда меня не целует.
I looked at the mother.Я взглянул на мать.
Her eyes were closed; the tears flowed slowly over her worn, white cheeks.Глаза ее были закрыты, слезы медленно текли по ее исхудалым щекам.
I took her frail hand in mine.Я взял ее слабую руку.
"Happier days are coming," I said; "you are my care now."- Наступают счастливые дни, - сказал я, - теперь я буду заботиться о вас.
There was no answer.Ответа не было.
She still trembled silently, and that was all.Она все еще молча дрожала - и только.
In less than five minutes the boy returned, and earned his promised reward.Менее чем через пять минут мальчик вернулся и получил обещанную награду.
He sat on the floor by the fire counting his treasure, the one happy creature in the room.Он сел на пол у камина, пересчитывая свое сокровище, единственное счастливое существо в комнате.
I soaked some crumbled morsels of biscuit in the wine, and, little by little, I revived her failing strength by nourishment administered at intervals in that cautious form.Я намочил несколько кусочков бисквита в вине и мало помалу начал возвращать покинувшие ее силы едой, которую давал понемногу и осторожно.
After a while she raised her head, and looked at me with wondering eyes that were pitiably like the eyes of her child.Через некоторое время она подняла голову и посмотрела на меня изумленными глазами, очень похожими на глаза ее ребенка.
A faint, delicate flush began to show itself in her face. She spoke to me, for the first time, in whispering tones that I could just hear as I sat close at her side.Слабый, нежный румянец начал появляться на ее лице, она заговорила со мной первый раз шепотом, который я едва мог расслышать, сидя возле нее:
"How did you find me?- Как вы нашли меня?
Who showed you the way to this place?"Кто показал вам дорогу сюда?
She paused; painfully recalling the memory of something that was slow to come back.Она замолчала, мучительно вспоминая что то, медленно приходившее ей на память.
Her color deepened; she found the lost remembrance, and looked at me with a timid curiosity.Румянец ее стал ярче, она вспомнила и взглянула на меня с робким любопытством.
"What brought you here?" she asked.- Что привело вас сюда? - спросила она.
"Was it my dream?"- Не сон ли мой?
"Wait, dearest, till you are stronger, and I will tell you all."- Подождите, моя дорогая, пока соберетесь с силами. Я расскажу вам все.
I lifted her gently, and laid her on the wretched bed.Я тихо приподнял ее на руках и положил на жалкую постель.
The child followed us, and climbing to the bedstead with my help, nestled at her mother's side.Девочка пошла за нами, влезла на постель без моей помощи и прижалась к матери.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Two Destinies - ru (версии)

Похожие книги