Читаем Дом Цепей полностью

Оружие Песка был сделано точно по образцу знаменитого арбалета Скрипача. По крайней мере, внешне ничуть от него не отличалось. Другой вопрос, как это будет стрелять. Все-таки тридцать шагов, да еще с «руганью». У Песка мелькнуло нехорошее предчувствие. Но сомневаться было уже поздно.

Нападающие достигли подножия и собрались въехать на вершину холма.

И тут вдруг что-то тяжело ухнуло, а потом какой-то серый предмет неуклюже взлетел в воздух и шлепнулся рядом с ними.

— Ложись! — заорал Геслер.

Выстрелом вздыбило холм. Сержанта обволокло пылью. Чувствуя, что это еще не все, он обхватил голову руками и сделал это очень вовремя, ибо следом за пылью сверху полетели камни.

Геслер не сразу решился подняться.

На другом склоне Истин, казалось, бежит во все стороны одновременно. Он отчаянно дергал поводья, пытаясь остановить одичавших от страха лошадей.

— У, жаркое из яиц Худа с блевотиной!

Геслер упер руки в бока и огляделся. Из пыли вставали его солдаты, чумазые и ошалевшие. Ураган первым делом подскочил к Песку и вцепился саперу в глотку.

— Не переусердствуй, капрал, — осадил его Геслер. — Мне он нужен живым. И не очень-то тряси его. Вдруг у него на поясе еще осталась «шрапнель».

Только это и заставило Урагана отпустить незадачливого сапера, которого он уже наполовину задушил.

С одной стороны холм превратился в большую яму. Геслер подошел к ее краю и осторожно заглянул вниз.

— Думаю, у них отбило всякую охоту гнаться за нами, — сказал он. — Да и все остальное им, похоже, тоже отбило.

— Кто же это был? — не унимался Пелла.

— Слазай вниз, поройся, — посоветовал ему Геслер. — У нас тут есть занятие поинтереснее — лошадок успокоить… Ладно, ребята, хватит уже валять дурака. Отряхивайтесь, и поехали дальше.

Джорруд лежал на краю дымящейся ямы и стонал. Падая, он свалился на свою лошадь, теперь уже мертвую. Все тело было в многочисленных ссадинах, голова раскалывалась от боли. Сенешаль боялся, что его вытошнит, и на всякий случай снял шлем.

Поблизости, полузасыпанный обломками, кашлял брат Эниас.

— Брат Джорруд! — позвал он.

— Я здесь.

— Не пора ли нам домой?

Джорруд промолчал. Даже в нынешних, весьма плачевных обстоятельствах он не торопился выражать свое согласие. А потому лишь сказал:

— Проверь, как там остальные наши братья.

— Так это и впрямь были те нарушители, которые плыли на корабле через наш мир?

— Они самые, — глухо отозвался Джорруд, возясь с тесемками шлема. — Я вот тут подумал: они вторглись в наш мир, совершенно не зная наших законов. Конечно, незнание законов — это слабое оправдание. Но необходимо принимать во внимание… побудительный толчок.

— Какой еще побудительный толчок? — донесся с другого конца голос Малакара.

— А такой, что вторгшиеся в наш мир сделали это не намеренно. Они следовали за т’лан имасским шаманом, принявшим облик дракона. Получается, наш настоящий враг — тот дракон.

— Мудрые слова, — заметил Малакар, потирая шишку на лбу.

— Мы на короткое время вернемся в наш мир, — продолжал Джорруд. — Нужно пополнить запасы, сменить лошадей и привести в порядок амуницию.

— Верное суждение, брат.

Из-под земли высунулась голова Оренаса.

«По крайней мере, мы живы, — подумал Джорруд. — И сейчас становится понятно, что во всем виноват дракон. А гоняться за драконами — то еще удовольствие…»

До пустынных воинов оставалось менее полусотни шагов, когда те вдруг скрылись за стеной пронзительно завывающего ветра, песчаной пыли и мелких камней.

Скрипач услышал лошадиное ржание.

Сержант судорожно вцепился руками в поводья. Ветер барабанил по нему со всех сторон. Скрипач почти сразу же потерял из виду своих солдат.

«Высокородный выскочка! Спрашивается, ну что погнало его в эту мглу? И мы тоже хороши: поперлись, как овцы».

Фигуры, появившиеся из мглы, не были солдатами его взвода. В их руках мелькали кривые сабли и круглые щиты. Лица были до самых глаз завязаны платками. Сквозь рев бури слышались боевые возгласы и улюлюканье. Скрипач припал к лошадиной шее. Тяжелое лезвие рассекло воздух там, где мгновение назад находилась его голова.

Виканская кобыла рванулась вперед и вбок. Ей представился удобный случай сбросить ненавистного седока, что она и не замедлила сделать.

Скрипач оказался в воздухе. Следом за ним вылетел мешок с «морантскими гостинцами». Сапер сжался в плотный комок, прекрасно зная, что это все равно не поможет. Он сумел выиграть лишь расстояние. Кувыркаясь, сержант, словно в кошмарном сне, видел несущийся за ним кривой меч. Еще более невероятным видением были чужая спотыкающаяся лошадь и воин на ее спине, судорожно сжимающий… смертоносный мешок.

Из-под причудливо украшенного шлема мелькнули удивленные глаза. Воин, лошадь и мешок с «морантскими гостинцами» скрылись за клубящейся песчаной стеной.

Кое-как Скрипач поднялся на ноги и помчался прочь. Он молился всем богам, надеясь, что бежит в правильном направлении. Чья-то рука ухватила его за оружейную перевязь.

— Не туда, дурень!

Его потащили куда-то вбок, опрокинули на землю и придавили чьим-то телом. Лицо сержанта погрузилось в песок, не оставив ему даже возможности дышать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги