Читаем Дом Цепей полностью

Гончие явились сюда убивать. Вырывать жизнь из тел, сокрушать всех, кто только попытается встать у них на пути или же окажется там случайно. Этот мир был для них новым. Вернее, изменившимся до неузнаваемости. Здесь не было сородичей. Только враги, которых нужно уничтожить.

Нельзя сказать, чтобы дераготы слишком уверенно чувствовали себя в этом преобразившемся мире. Их миссией было крушить и убивать, но они пока еще медлили. Глаза Псов Тьмы были устремлены к двуногому, что спокойно стоял и, казалось, ждал их.

Карса Орлонг шагнул вперед. Над развалинами загремел его низкий голос:

— Хозяин Уригала слишком далеко зашел в своих неуемных замыслах. Он вознамерился было стать и вашим хозяином, но передумал и теперь отказывается от вашей помощи. Мне вы тоже не нужны, — с улыбкой добавил теблорский воин.

Гончие попятились и встали на расстоянии друг от друга, открывая проход.

Карса улыбнулся.

«Вы не из этого мира».

— Вы же позволите мне пройти? — спросил он и мысленно добавил: «Довольно с меня на сегодня столкновений».

Гончие слегка зарычали.

— Вы помните тоблакаев? Увы, мои соплеменники стали слишком изнеженными. Мирная жизнь ослабила их. Теперь они не в силах противостоять т’лан имассам, форкрул ассейлам и яггутам. Хуже того, мои сородичи настолько измельчали, что не могут расправиться даже с низинниками, и натианская шваль превратила их в рабов.

Собаки снова зарычали.

— Да, зверюшки, моих соплеменников пришлось безжалостно встряхнуть. Но вы помните, какими были когда-то тоблакаи. Поэтому вы не станете мне мешать.

И Карса двинулся между Гончими Тьмы, держа себя так, будто он принял их молчаливое позволение.

Однако Псы бросились на него. Впрочем, воитель и не сомневался, что они это сделают.

Карса припал к земле, склонившись влево и подняв меч над головой. Острие клинка тоже глядело в ту сторону, поскольку теблорский воин знал, что первой до него доберется именно эта Гончая. И уже приготовился нанести удар ей в грудь.

Однако ребра грудины оказались крепче, чем он рассчитывал, и не треснули. Волнистое кремневое лезвие лишь сумело оставить широкую кровавую полосу, тянущуюся вдоль ребер.

Карса пружинисто распрямился и ударил Пса Тьмы по ключицам. Гигантские челюсти щелкнули у самого его затылка. Отдача оказалась настолько сильной, что теблор едва не выронил меч. Зато этот удар раскрошил Гончей ребра, надломленные предыдущим.

Мощные зубы впились ему в правую ногу чуть ниже колена. Собака приподняла дерзкого воина над землей и тут же опрокинула его набок, однако челюсти не разжала. Но хуже всего было то, что Карса не удержал в руках оружие.

Гигантские резцы рвали кожу и жилы юноши, а клыкам не терпелось вгрызться в кости. К Карсе подошла вторая Гончая Тьмы и стала трепать его ногу из стороны в сторону. Первая собака тем временем отползла в сторону, волоча передние лапы. Из располосованной груди обильно капала кровь.

Карса не пытался освободить из плена правую ногу. Вместо этого он резко вскочил на левую и всей тяжестью тела придавил противника. Его руки двигались вдоль извивающегося тела зверя, пробираясь к его плечам. Испустив боевой клич теблоров, юноша стал поднимать Гончую Тьмы за передние лапы. Челюсти ее разжались сами собой. Задние лапы лихорадочно молотили воздух. Отчаянный рывок — и Карса вновь придавил собаку к земле. Треснули обломки каменной плиты, выбросив вверх облако пыли.

Теперь Гончая Тьмы извивалась у него между ног. Воитель опустился на колени. Его пальцы сомкнулись на глотке собаки. Та яростно зарычала, и гигантские клыки впились юноше в запястья. Тогда Карса одной рукой сжал зверюге нижнюю челюсть.

Это было противоборство двух невероятно сильных противников. Задние лапы Гончей царапали и рвали доспехи Карсы. Когти вгрызались ему в кожу. Однако теблор не убирал руки. Он резко надавил на собаку. Еще сильнее. Еще.

Гончая отчаянно дергала задними лапами. Юноша продолжал давить, пока… не услышал громкий скрежет, а затем — странный хлопок. Затылок собаки треснул.

Из ее глотки вылетел стон, похожий на всхлипывание. Карса сжал правую руку в кулак и втолкнул его Гончей в глотку. Лапы зверя в последний раз дернулись и обмякли.

Издав торжествующий рык, юноша поднял своего врага за шею и еще раз швырнул на землю. Хрустнули сломанные кости. Из разорванной пасти вырвалась струя крови вперемешку с пенящейся слюной.

Воитель выпрямился. С волос капали кровь Пса Тьмы и его собственный пот. Карса обернулся, ища первую Гончую, но увидел лишь кровавый след, уводящий в темноту. Юноша нагнулся за мечом и, пошатываясь, двинулся по следу.

Калам и Быстрый Бен, прятавшиеся за развалинами стены, молча следили за воином-великаном.

Над местом сражения заклубились тени. Словно мотыльки-накидочники, они подлетали к трупу поверженной Гончей и в ужасе взмывали вверх.

С кинжалами в обеих руках Калам приблизился к мертвому зверю. Быстрый Бен шел за ним. Оба молча разглядывали изуродованный труп дерагота.

— Слушай, маг, давай бросим это напанское дерьмо где-нибудь поблизости, а сами подадимся в более спокойное место.

— Отличный план.

— Только что придумал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги