Читаем Дом Цепей полностью

Оказалось, что отатарал плохо уживался с «морантскими гостинцами», особенно с «горелками» и «огневиками». Иными словами, не переносил жара. Калам видел, как делают отатараловое оружие: на последней стадии ковки, когда железо перестает светиться, его охлаждают, погружая в отатараловый порошок. Должно быть, оружейникам этот секрет достался нелегко. Но существовал еще один нюанс. Настоящие чудеса начинались, когда магическая сила касалась горячего отатарала.

Калам вернул первый кинжал в ножны и достал второй. У этого поверхность была гладкой и слегка волнистой, что вообще характерно для лезвий, составленных из нескольких слоев. По ней тонкой нитью вилась серебряная инкрустация. Из двух своих верных кинжалов Калам предпочитал этот: он весил меньше и вообще был удобнее.

Сверху что-то упало и, ударившись о поваленный ствол, отскочило к правому колену убийцы. Желудь. Калам задрал голову и улыбнулся дубу, ветви которого нависали над ним:

— Я оценил твою шутку.

Он поднял желудь, повертел его в пальцах и вновь прислонился к поваленному стволу.

— Как в старые добрые времена… Хорошо, что нам больше не приходится заниматься тем же, чем и тогда…

Они долго шли по равнине. Постепенно отдельные деревья стали сменяться рощами. Рощи густели, пока не слились в труднопроходимый лес. С раннего утра хлынул ливень, который утихомирился лишь к полудню. Появилось солнце. Его лучи с трудом пробивались сквозь пелену испарений. Стало жарко. Трое т’лан имассов и один тисте эдур шли через сочно-зеленый подлесок.

Тут и там шуршали и копошились его невидимые обитатели. Заслышав шаги, они торопились убраться с дороги незваных гостей. Впрочем, дороги как таковой не было, пока путники не наткнулись на звериную тропу. Наконец-то можно было прибавить шагу.

— Неужели т’лан имассы живут в таких жарких краях? — удивился Трулль Сенгар. — Что-то слабо верится. Тут одежда из шкур вам бы не понадобилась.

— Нет. Мы предпочитаем холод. Но здешние места остались у нас в памяти. До имассов тут обитал другой народ. Древний и отличавшийся более дикими нравами. Эти люди не знали холодов, были высокого роста, смуглые, с волосатыми телами. Их называли эресами. Внутри этого магического Пути еще остались их поселения.

— Как вообще можно жить в таких густых лесах? Здесь и дышать-то нечем.

— Чаще всего эресы селятся у кромки леса или на равнинах. Они понимают камень, но не так искусны, как мы.

— А заклинатели костей среди них есть?

— Все эресы были шаманами, — ответил Труллю Монок Ошем. — Они были первыми, в ком мелькнула искра сознания, и первыми, кто получил дары духа.

— А в обычном мире они давно исчезли?

— Да.

Онрак промолчал. Если у Монока Ошема были причины скрыть от тисте эдур правду, не стоит ему противоречить. И внутри Телланна давно уже никто не встречал эресов.

— Еще далеко? — после некоторого молчания спросил Трулль Сенгар.

— Близко, — коротко ответил Онрак.

— А потом мы вернемся в наш мир?

— Должны вернуться. Первый престол находится возле расселины, под городом…

— Попридержи язык, Онрак Сокрушенный, — прервал его Монок Ошем. — Тисте эдур незачем сообщать название города. Он и так уже узнал о нашем народе слишком много.

— То, что мне известно, вряд ли можно считать секретами т’лан имассов, — возразил Трулль Сенгар. — Вы предпочитаете убивать, а не договариваться. Без колебаний убиваете собственных богов, если подворачивается удобный случай. Есть у вас и похвальное качество: вы стараетесь не оставлять после себя следов. Но здесь вы слишком сильно «насорили», хотя гордость и не позволяет вам признаться в этом. Что же касается Первого престола, мне совсем не важно, где он находится. Думаю, я вряд ли уцелею в сражении с вашими отступниками.

— Это правда, — согласился Монок Ошем.

— И вы позаботитесь об этом, — добавил тисте эдур.

Шаман промолчал. В словах не было надобности.

«Но я буду его защищать, — подумал Онрак. — Монок и Ибра об этом догадываются, а потому вначале захотят расправиться со мной. На их месте я бы так и сделал».

Тропа вывела их на поляну, густо усеянную костями. Онраку подумалось, что это место трапезы леопардов и гиен. Первые тащили сюда добычу и по-настоящему пировали, тогда как вторые кормились объедками. Все кости были изглоданы или раздроблены мощными звериными челюстями. В воздухе висело трупное зловоние. Неудивительно, что над поляной гудело и жужжало громадное облако черных мух.

— Сами эресы не устраивали святилищ, но понимали: есть такие места, где собирается смерть, — пояснил Монок Ошем. — Жизнь там — не более чем слабое воспоминание, которое вспыхивает и гаснет, как светлячок в траве. Нередко они приносили туда тела своих умерших. Так слой за слоем накапливалась сила священного места, хотя оно и не почиталось эресами.

— И вы превратили такие места в порталы, — догадался Трулль Сенгар.

— Да, — подтвердил шаман.

— Тебе слишком хочется возвеличить т’лан имассов, — усмехнулся Онрак и добавил, обращаясь к тисте эдур: — Можно сказать, что священные места эресов насквозь прожгли все преграды Телланна. Они слишком древние, чтобы Телланн им противился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги