Читаем Дом Цепей полностью

Минувшие бессонные ночи измотали и самого сержанта, и бойцов его взвода. А тут еще развалились сапоги. Ему выдали другие, но любой опытный воин знает, какое это проклятие — разнашивать новую обувь в походе. Все это отнюдь не поднимало настроения.

Струнка сидел возле взводного костра. В тысяче шагов от малазанского лагеря ревела и завывала стена Вихря.

«Надо же, до чего я устал, даже ярость пустынной богини убаюкивает».

Больше всего Струнке хотелось сейчас закрыть глаза и попытаться заснуть. Но к нему направлялся сержант Припарка из Девятого взвода пехотинцев, высокий и широкоплечий, как и все уроженцы Дал-Хона. Струнку удивляло, с каким холодным безразличием сам Припарка и его солдаты отражали вражеские наскоки. Их взвод успел вдоволь навоеваться еще на марше, и подвиги капрала Запашка, рядовых Горлореза, Ветроплюя, Гэльта и Лобика уже превратились в легенды Четырнадцатой армии. Как, впрочем, и героизм бойцов из двух других взводов: Моака, Жгучего, Гребла, Щечки, Тюльпана, Пандуса и Умельца.

Тяжелым пехотинцам пока еще не довелось угостить свои мечи вражеской кровью, но Струнку уже восхищали их железная дисциплина и беспрекословное подчинение приказам. Таким скомандуй «смирно!» — мигом врастут в землю, так что потом и не сдвинешь. Кое-кто из них разместился по соседству: Смекалка, Чаша, Шлепонос и Юргель. Суровые ребята. Когда говоришь с ними, надо тщательно взвешивать каждое слово.

Припарка сел рядом с сержантом.

— Кажись, ты у нас Струнка будешь? Слыхал, это ненастоящее твое имя, — сказал он, не поздоровавшись.

— А Припарка, что ли, настоящее? — удивился бывший сжигатель мостов.

Темнокожий парень сдвинул брови.

— Само собой.

Возле костра толкался еще один солдат из Девятого взвода. Вид у него был такой свирепый, словно он искал, кого бы прикончить.

— А как насчет этого? — поинтересовался Струнка. — Его ведь Горлорезом кличут. Тоже, скажешь, подлинное имя? Хотел бы я посмотреть на мамашу, которая назвала так сыночка.

— Откуда нам знать? — равнодушно пожал плечами Припарка. — Дай несмышленышу нож, и он такого натворит.

Разговор явно не клеился.

— Ты что-то хотел у меня спросить?

— Ну, вроде того. Что ты думаешь насчет этой перетасовки? По мне, так поздновато менять состав взводов.

— Тактика Сивогрива. Говорят, однажды здорово ему помогла. Наш новый командующий не стал спорить. Видно, считает, что все правильно.

— Ты про Кенеба толкуешь? Ох, не вызывает он у меня доверия.

— А как тебе наш новоиспеченный капитан? — поинтересовался Струнка. — Я слышал, это его затея.

— Раналь, что ли? Из высокородных. Этим уже все сказано.

— Что именно? — не унимался сержант.

— Да то, что, если нас перебьют, он даже не почешется. Подумаешь, солдаты! Новых дадут.

— Ты бы еще громче говорил. А то не все услышали.

— Нет нужды, Струнка. Все думают точно так же.

— Что-то я в этом сомневаюсь.

К костру подошли Геслер и Скучень вместе с сержантами Одиннадцатого и Двенадцатого взводов. Моак, командир Одиннадцатого, рыжебородый фаларец, внешне чем-то напоминал самого Струнку. В одну из ночей вражеское копье прошлось по нему от плеча до копчика. Лекари долго потом с ним возились, но и после их усилий сержант ходил, кривясь на один бок. Щечка, командир Двенадцатого, был коренаст и сильно смахивал на жабу. Пухлые щеки сержанта покрывали оспины, а руки были усеяны бородавками. Когда Щечка стянул шлем, оказалось, что он вдобавок еще и лысый.

Моак долго приглядывался к Струнке, затем достал из поясной сумки острую рыбью кость и принялся ковырять в зубах.

— Ребята, кто-нибудь слышал о громиле из тяжелой пехоты? Не знаю, из какой он роты, а уж тем более — из какого легиона. Звать Нефарий Бредень. Говорят, как-то ночью, когда пустынники опять поперли в наступление, он в одиночку уложил восемнадцать человек.

Струнка вопросительно посмотрел на Геслера. Тот и бровью не повел.

— Восемнадцать в первый раз и тринадцать — во второй. Вроде бы так, — сказал Щечка. — Надо будет спросить у «тяжелых», когда покажутся.

— О, я одну уже вижу… Эй, Смекалка! Будь добра, подойди к нам на минутку, — попросил Струнка.

От шагов этой напанки сотрясалась земля. Глядя на нее, сапер невольно задался вопросом: а знает ли она о своей принадлежности к женскому полу? Мускулы на руках Смекалки были толще ее ляжек. Волосы она стригла по-мужски коротко; никаких украшений, кроме бронзового кольца в носу. И наряду с этим — удивительно красивые изумрудные глаза на круглом лице!

— Ты, часом, не слыхала про такого Нефария Бредня? Знаем только, что он из тяжелых пехотинцев.

Изумрудные глаза вспыхнули.

— Говорят, полсотни налетчиков уложил.

— Из какого он легиона? — спросил Моак.

— Не знаю, — пожала плечами Смекалка.

— Но не из нашего?

— Понятия не имею.

— Ты вообще хоть что-нибудь знаешь? — не выдержал Моак.

— Я же сказала: слышала, будто он уложит полсотни налетчиков. Это все? Тогда я пошла. А то так приперло, как бы не обмочиться по дороге.

— Неразговорчивая особа, — усмехнулся Струнка.

— Зато отличается подкупающей откровенностью, — добавил Моак.

— Вон как раз их сержанты подходят, — заметил Припарка. — У них и спросим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги