Читаем Дом Цепей полностью

«Зеркальные отражения… — продолжал размышлять бывший Скрипач. — Тавора — отражение Ша’ик. Но только ли Ша’ик? А если еще и Колтейна? Мы повторяем кровавый путь „Собачьей цепи“, правда, в обратном направлении. И не эта ли дорога показала, на что способен Колтейн? Произойдет ли такое и с нами тоже? Какой мы увидим Тавору, когда подойдем к границам Вихря? Наконец, почему я возвращаюсь в Рараку? Однажды эта пустыня едва не погубила меня, чтобы потом непонятным образом возродить. А ведь дар пустыни со мной до сих пор. Несмотря на возраст, я не ощущаю себя стариком и не выгляжу таковым. И не только я один. Это касается всех сжигателей мостов. Рараку словно бы забрала нашу смертную природу, заменив ее… сам не знаю чем».

Струнка оглянулся на свой взвод. Отставших нет, это уже хорошо. В Арэне он сомневался: как-то его солдаты выдержат первые, самые трудные дни похода. Конечно, потом они привыкнут шагать лигу за лигой, а полное боевое облачение станет для них второй кожей. Но пока… пока что тяготы дороги усугублялись зноем и сухостью в глотке, оцарапанной дорожной пылью. Помощникам полковых лекарей эти первые дни наверняка запомнятся как один нескончаемый кошмар. Сплошные обмороки от перегрева и обезвоживания!

Каковы его вчерашние новобранцы в бою, покажут первые сражения. Во всяком случае, выносливостью ни один из них не обделен. Но до чего же все ребята разные. Взять того же Корика. Этакий крепкий кулак в кольчужной перчатке. Такой солдат необходим в каждом взводе… Смоляк. Нрав под стать его грубоватым чертам лица, а воля такая, что с места не сдвинешь… Что же касается Улыбочки… Слишком многое в этой девчонке напоминало Струнке Жаль: у обеих — одинаково холодные, безжалостные глаза убийц. Любопытно было бы узнать о прошлом Улыбочки… Бутылка. Хвастлив, как все молодые чародеи. Наверное, гордится тем, что знает полдюжины заклинаний и умеет открыть какой-нибудь захудалый магический Путь… Последний солдат взвода не вызывал у Струнки ни вопросов, ни беспокойства. Таких, как Спрут, он за время службы встречал достаточно. Копия Колотуна, только телом покрепче да и нрава менее жизнерадостного. Тем не менее видеть Спрута в своем взводе было все равно что… вернуться домой.

Надо проверить, чего стоят его бойцы. Ну, за этим дело не станет: грядут испытания. Быть может — весьма жестокие, но тех, кто выживет, они лишь закалят.

Прямой как стрела Арэнский тракт заканчивался. Геслер указал на последнее дерево, которое росло слева.

— Вот тут мы его и нашли, — тихо сказал сержант.

— Кого?

— Дукера. Мы скрыли эту находку. Не хотели расстраивать нашего Истина: парень надеялся на чудо. В первый раз мы торопились и не смогли похоронить Дукера. А когда пришли сюда снова — тело исчезло. Представляешь, на арэнских рынках торговали не только обломками оружия погибших, но еще и сморщенными кусочками человеческой кожи. Разные проходимцы утверждали, что это якобы кожа Колтейна, Балта или Дукера. Одного такого я чуть не прибил.

— Я видел Дукера, — ответил после недолгого молчания Струнка. — Всего один раз, и то издали. Обыкновенный солдат, из которого император решил сделать ученого.

— Солдат, настоящий солдат. Не отсиживался в обозе. Лез на передний край. Старенький, высохший весь, а туда же. В одной руке короткий меч, в другой — щит.

— Но ведь чем-то же он привлек внимание Колтейна, если именно ему, а не кому-то другому тот доверил вести беженцев?

— Вряд ли командующего поразила солдатская выучка Дукера, — ответил Геслер. — Дукер был имперским историком. Колтейну хотелось, чтобы история «Собачьей цепи» была рассказана правдиво.

— А мне думается, Колтейн все рассказал о себе сам. Без помощи историков.

— Думай что хочешь, — пожал плечами Геслер. — Мы там пробыли недолго. Погрузили на корабль раненых и отплыли в Арэн. Я успел немного поговорить с Дукером и с капитаном Сном. А потом… потом Колтейн разбил себе руку, заехав мне по лицу.

— Ого! — воскликнул Струнка. — Наверное, ты заслужил.

— А рука у него мигом вспухла, — подал голос шагавший сзади Ураган. — Но и твой, Геслер, нос тоже выглядел не лучше.

— Мой нос так часто расшибали, что он привык ломаться сам, — усмехнулся сержант. — Да и удар Колтейна был не таким уж сильным.

— А ты забыл, как повалился на землю, будто мешок с репой? Я сразу вспомнил Урко, когда тот…

— Тут и сравнивать нечего, — протянул Геслер. — Однажды я видел, как Урко разнес стену дома. Три удара… может, четыре — и все здание рухнуло в клубах пыли. Этот напанец умел вдарить от души.

— Для тебя это так важно? — вдруг спросил Струнка.

— Еще бы, — совершенно серьезно ответил Геслер. — Только так командир может завоевать мое уважение.

— Адъюнктессе тоже предстоит проверка?

— Всякое может быть. Конечно, я учту, что она из высокородных, и все такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги