Читаем Дом Цепей полностью

— Мне впервые предлагают сделаться слугой, — ответил он, едва пряча усмешку. — Нет уж, я лучше пойду с т’лан имассами. Полагаю, это вас огорчит, а потому у меня встречное предложение. Почему бы тебе, сенешаль, не стать слугой всем нам? А я буду вашим… учителем смирения. Как вижу, все вы очень нуждаетесь в таких уроках.

Сенешаль наградил его ледяной улыбкой.

— Я запомнил тебя, тисте эдур. Мы еще встретимся, и вряд ли дерзость снова сойдет тебе с рук… По коням, братья. Мы покидаем здешний мир.

— Не удивляйтесь, если это окажется куда труднее, чем вы думаете, — вдруг подал голос Монок Ошем.

— Мы никогда не испытывали трудностей, — огрызнулся сенешаль. — Или, пока мы здесь находились, возникли новые препятствия?

— Этот магический Путь — всего-навсего покореженная часть Куральда Эмурланна, — ответил заклинатель костей. — Должно быть, вы слишком долго жили в своем мире, никуда не высовывая носа. Вы ничего не знаете ни о других мирах, ни о Сокрушенных Вратах. И уж тем более вы ничего не слышали о Взошедших и войнах между ними.

— Мы служим лишь одному Взошедшему, — с прежней заносчивостью промолвил Джорруд. — Наш бог — Озрик, сын Отца-Света.

— И когда в последний раз этот бог являлся вам? — спокойно осведомился Монок Ошем.

Его вопрос заставил всех четверых вздрогнуть. А заклинатель костей все так же невозмутимо продолжал:

— Озрик, сын Отца-Света, отправился воевать в другие миры. Он не вернется к вам, тисте лиосан, ибо не может этого сделать. И есть еще много, чего Озрик, увы, сделать не в состоянии.

— Что случилось с нашим богом и господином? — резко спросил сенешаль.

— То же, что случается со многими солдатами на полях сражений, — равнодушно пожал плечами Монок Ошем. — Он пропал без вести.

— Пропал без вести? — растерянно повторил сенешаль.

— Чтобы всем нам выбраться отсюда, я предлагаю действовать сообща. Так мы создадим проход. Для этого нам понадобятся ваш магический Путь Телланн и кровь этого тисте эдур. Онрак, твоя казнь откладывается до возвращения в наши родные места.

— Для меня тоже приятнее умереть не здесь, — кивнул Онрак.

Трулль округлившимися глазами взирал на т’лан имасского шамана.

— Ты сказал… понадобится моя кровь?

— Успокойся, не вся… если дело пойдет так, как надо.

<p>Глава десятая</p>Все сломанноеСледует отринуть;Оно — вдали слабеющее эхоОт громовых раскатов веры.Рыбак Кельтат. Вступлениек поэме «Аномандарис»

День пробуждения Ликов-на-Скале стал праздником для всех теблоров. Карса Орлонг не раз слышал песню, сложенную в честь этого события. Когда-то она воодушевляла юношу, но сейчас он лишь горестно усмехался, думая о том, насколько его народ падок на ложные сказания. Как же теблорам хотелось выглядеть героями! И мало кто замечал, что в каждое повествование о победе вплетены горестные нити поражения.

Если бы Байрот был сейчас рядом! Увы, это невозможно. А ведь Карса так нуждался в мудрости и прозорливости своего погибшего друга и соратника. Правда, тот ему часто снился, но это были только сны. А наяву… наяву Карса мог лишь глядеть на творение своих рук — каменную статую Байрота. Когда он высекал лицо, резец дрогнул и отклонился, придав ему насмешливое, почти издевательское выражение.

Сейчас он бы прислушивался к каждому слову Байрота. Конечно, Карса бывал в священной роще гораздо чаще покойного товарища и считал, что помнит изображения богов в мельчайших подробностях. И все же Семерым Ликам, которые юноша воссоздал из каменного дерева, чего-то недоставало. Чего-то очень важного. Или, может, это самому Карсе не хватало мастерства? Но статуи Байрота и Делюма получились куда правдивее. От них исходила жизненная сила, будто друзьям скульптора удалось пробудить в окаменевшем дереве память. Иногда Карсе думалось, что его статуи, как и все деревья этого странного леса, ждут наступления весны. И тогда они оживут.

Но в Рараку не было смены времен года. Священная пустыня сама жила вечной мечтой о Возрождении. Каждый ее камень, каждая песчинка терпеливо ждали этого великого момента.

Рараку представлялась Карсе наилучшим обиталищем для Семерых теблорских богов. И все-таки, что было не так с его скульптурами? Может, все дело в не слишком почтительных мыслях, которые передались рукам? Сколько юноша ни воссоздавал в памяти Лики-на-Скале, однако уловить выражение каждого из них или особенности характера не мог. Кожа, обтягивающая широкие красноватые кости… узкие, выпуклые лбы… глубоко посаженные глаза, которых толком и не разглядеть… плоские скулы, тяжелые челюсти, не имеющие подбородков… Звероподобные лики Семерых богов даже отдаленно не напоминали лица теблоров.

Карса встал перед статуей Уригала. В отличие от остальных шести, эту он высек вровень со своими глазами. Было тихо, только змеи скользили по босым, запыленным ногам юноши. Солнце медленно ползло вниз, продолжая нещадно палить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги