Читаем Дом Цепей полностью

— Солнце возвращается, — громко прошептал Трулль Сенгар. — Твои враги прозвали этот мир Затопленным. А ведь у него было и другое название — Нарождающийся. Мир, в котором бьются два сердца Куральда Эмурланна. Странно, но только брешь в магическом Пути заставила нас вновь вспомнить о его существовании. Представляю, какую сумятицу внес потоп в жизнь тех, кто тут жил. Вода залила все, что они успели построить.

— А здешние обитатели принадлежали к тисте эдур?

Трулль покачал головой:

— Нет, Онрак. Скорее всего, они были твоими потомками. Правда, трупы, которые мы видели, сильно разложились, и по ним трудно сказать что-то определенное. Но я не удивляюсь, что люди появились и здесь. — Сенгар поморщился. — Они плодятся, как вши.

— Я не считаю обитателей этого мира своими потомками, — объявил Онрак, внимательно выслушав его тираду.

— Стало быть, ты от них открещиваешься? Не гордишься их сомнительными достижениями?

Т’лан имасс пожал плечами.

— Эти люди шагу не могут ступить без того, чтобы не наделать ошибок. Бывало, они так докучали Логросовым имассам, что буквально приходилось убивать их тысячами, дабы восстановить порядок. Но самое удивительное: они сами нам в этом помогали, упорно истребляя друг друга! Знаешь, Трулль Сенгар, этой породе свойственно презирать соплеменников, которые в чем-либо преуспели. Мы тоже не всегда радуемся чужим успехам, но такого ожесточенного презрения…

— Вижу, это дало тебе немало пищи для размышлений.

Онрак скрипнул всеми костями.

— Скажу тебе честно: люди раздражают меня куда сильнее сородичей.

Тисте эдур медленно, с превеликой осторожностью, попытался подняться на ноги.

— Нарождающийся мир требует очищения пространства, — с заметной горечью произнес он. — Рассудив так, кое-кто намеренно устроил этот потоп.

— Я смотрю, по части решительных действий вы переплюнули логросов.

Трулль Сенгар встал. Он криво улыбался. Впрочем, его улыбка вполне могла быть и гримасой боли.

— Порой, дружище, удержать то, что началось, бывает уже просто невозможно.

— Таково проклятие успеха, — усмехнулся Онрак.

Слова т’лан имасса заставили бывшего узника вздрогнуть. Трулль поспешно отвернулся и сменил тему беседы:

— Я очень хочу пить.

— Могу принести тебе воды из моря. Оно пресное.

— Нет, я хочу настоящей воды. Свежей.

— И сколько же времени ты провел в цепях?

— Немало. Ритуал изгнания имеет особую магию, которая продлевает душевные страдания. За ними забываешь обо всех телесных потребностях. Но теперь, когда твой меч разрубил магические узы, моя плоть ожила. И я вновь испытываю жажду.

Онраку вдруг показалось, что на небе сияет сразу несколько солнц, чьи лучи пробиваются сквозь облака. Воздух становился все более жарким и влажным.

— Скажи, Трулль, мне почудилось или в этом мире действительно не одно солнце?

— Нет, тебе не почудилось. Так оно и есть.

— Но тогда здесь не должно быть ночи.

— Летом — да. А вот зимой тут все по-другому. Во всяком случае, так было прежде. После потопа все переменилось, и бесполезно гадать о будущем. Да и желания такого у меня нет.

— Нам нужно слезать со стены, — сказал т’лан имасс.

— Ты прав, Онрак. Она того и гляди рухнет. По-моему, вон там, вдалеке, виднеются холмы.

— Ухватись руками за мою шею, и будем спускаться. Думаю, эти болота вполне проходимые. Может, захватишь про запас мяса? Вряд ли нам по пути встретится какая-нибудь съедобная живность. Если кто-то из зверей и уцелел, они предпочли забраться повыше.

— Этого мяса я больше не хочу. Меня и так едва не вывернуло.

— Ничего удивительного. Эти твари жировали на трупах!

С тисте эдур на спине Онрак медленно спустился вниз. Ноги по щиколотку ушли в воду. Трулля сейчас же облепили злобные голодные насекомые, но он мужественно старался выдерживать шаг и поспевать за Онраком. Болотный воздух оказался еще более жарким и влажным, чем возле моря. Вскоре вся одежда путников взмокла от испарений. Вокруг царило полное безветрие, а далеко в вышине неутомимый ветер гнал и гнал облака к далеким холмам, где небо становилось все темнее.

— Мы идем навстречу буре, — пробормотал Трулль, отмахиваясь от роя оводов.

— И когда она разразится, вся низина окажется под водой, — отозвался Онрак. — Слушай, ты можешь идти побыстрее?

— Нет, не могу.

— Тогда мне придется тебя нести.

— Нести или волочить?

— Смотря что ты предпочтешь.

— Когда тебя несут, это не так унизительно.

Онраку пришлось вернуть меч в ножны и повесить оружейную перевязь через плечо. Хотя среди т’лан имассов он и считался высоким, Трулль ростом превосходил его почти на целый локоть. Онрак заставил своего спутника сесть и подтянуть колени к подбородку. Когда тот оказался в нужной позе, т’лан имасс опустился на корточки и подсунул одну руку под колени тисте эдур, а другую — ему под плечи. После чего, подхватив свою ношу, медленно выпрямился, громко кряхтя и скрипя костями.

— Кто ж это так ранил тебя в голову, что даже снес часть затылка? — спросил Трулль Сенгар. — Раны довольно свежие.

Онрак не ответил. Пройдя с живым грузом несколько шагов, он смекнул, что удобнее будет не идти, а бежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги