Читаем Дом Цепей полностью

Они набросились на Онрака, словно стая волков на раненую добычу. Одно чудовище (вряд ли теперь их можно было назвать просто морскими каракатицами) подпрыгнуло вверх. Щелкнули зубы. В следующее мгновение монстр придавил собою т’лан имасса. Хрустнули шейные позвонки. Онрак упал на землю и даже не сопротивлялся. Но пира, на который рассчитывали эти твари, не получилось: они не знали, что неупокоенные т’лан имасские воины умеют превращаться в прах и восставать в другом месте.

Онрак появился там, где его никак не ожидали, направо и налево кося чудовищ обсидиановым мечом. Он убил всех. Потом, взяв одну из туш за заднюю ногу, поволок добычу к Труллю Сенгару.

Тисте эдур слегка приподнялся на локте.

— Наверное, я заснул и видел нелепый сон. Мне пригрезилось, будто ты стоишь в отдалении, а на голове у тебя — громадный извивающийся шлем. И потом этот шлем вдруг тебя проглотил.

Онрак бросил тушу.

— Это был не сон, но теперь все в прошлом. Я принес тебе мясо. Ешь.

— А можно его… поджарить? — попросил Трулль Сенгар.

Онрак спрыгнул на берег, где вполне хватало хвороста для костра. Он выбрал парочку не слишком толстых деревьев и разломал их стволы на поленья, которые закинул на стену. Потом влез туда сам и принялся складывать костер. Тисте эдур молча следил за ним.

— У нас случались стычки с т’лан имассами, — сказал Трулль. — Не слишком часто и в основном далеко от наших земель. И потом, это было уже после Ритуала. Пока вы не стали неупокоенными, ваши воины, едва завидев нас, спасались бегством. Нас не боялись только племена, ходившие в море вместе с теломен-тоблакаями. Вот эти храбро с нами сражались, ничего не скажешь. Мы воевали много веков, но потом все равно прогнали их с морей.

Онрак достал кремень, кресало и трут.

— В моем мире встречались тисте эдур. Они появились вслед за тисте анди. Их было много. Следы тисте эдур мы находили везде: на снегу, в лесах, на прибрежном песке.

— Теперь нас гораздо меньше, — вздохнул Трулль Сенгар. — Мы пришли в этот мир из мира Матери-Тьмы, чьи дети выгнали нас. Мы не думали, что подвергнемся преследованию, но они погнались за нами. И тогда, почти разрушив этот магический Путь, мы оказались в вашем мире, Онрак. Начали обживаться, и все было неплохо до тех пор, пока…

— Пока ваши враги не нашли вас и там.

— Да. Самые первые из них были просто неистовы в своей ненависти. О, какие тогда бушевали войны! Только их никто не видел. Мы бились с тисте анди во тьме, в тени. Тисте эдур удалось расправиться с последним из тех тисте анди, но и наших погибло немало. Мы отступили в глухие места. Затем появились другие тисте анди, которые оказались уже не столь кровожадными. Да и нас уже больше не тянуло завоевывать новые земли.

— А если бы вдруг потянуло, вам бы всерьез пришлось воевать с нами, — заметил Онрак, раздувая первые язычки пламени.

Трулль прикрыл глаза.

— Мы все забыли, — проговорил он, вновь опуская голову на глинистые камни. — Все, о чем я только что тебе рассказал. Вплоть до недавнего времени последние оставшиеся тисте эдур почти ничего не знали о своем прошлом, о долгой и мучительной истории собственного народа. Мы верили в ложь и могли бы так и сгинуть в этой лжи.

— Твой народ перестал заглядывать внутрь самих себя, — сказал ему Онрак.

— Я обещал поведать о твоих врагах, т’лан имасс.

— Обещал.

— Ну так слушай. Среди тисте эдур появились твои соплеменники. Они находятся в сговоре с теми из наших правителей, кто нашел для тисте эдур новое предназначение.

— И в чем же заключается это предназначение?

— Поверь мне, Онрак, оно ужасно.

Т’лан имасс достал обсидиановый нож, чтобы разделать тушу.

— Меня не удивишь ужасными предназначениями, — бросил он Сенгару и полоснул по туше.

— Я расскажу тебе все до конца. Тогда ты поймешь, с чем можешь столкнуться.

— Нет, Трулль Сенгар. Больше не говори мне ничего. Лучше молчи.

— Но почему?

«Да потому, что от твоей правды мне станет тяжко. Она заставит меня вновь искать соплеменников. И буквально прикует к миру, который когда-то был моим. А я к этому не готов».

— Я устал от твоего голоса, — соврал он тисте эдур.

Онрак видел, чем пахнет жарившееся мясо, и обрадовался, что утратил обоняние. Мясо чудовища напоминало тюленье, а то, как известно, отчаянно воняет рыбой.

Пока Трулль Сенгар ел, Онрак прошел к внутреннему краю стены и стал вглядываться в болотистые пространства. В озерцах и лужах пузырилась бурая вода. Горизонт был скрыт в тумане, но т’лан имассу почему-то казалось, что за туманом находятся холмы или пологие горы.

— Небо светлеет, — сказал Трулль. — Видишь? Вон там… и там тоже.

Онрак поднял голову. Попав в этот мир, он отучился смотреть на небо. Да и к чему, если оно всегда было неизменного свинцового цвета? Единственное разнообразие вносили обильные дожди, но в последнее время они шли все реже. Тисте эдур оказался прав: в сером унынии небес появились разрывы. В одном из них виднелся красноватый солнечный диск, окаймленный голубой полоской. На горизонте серая пелена тоже пожелтела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги