Читаем Дом Цепей полностью

— Знаешь, Калам, я часто удивляюсь: как это ты, профессиональный убийца, не желаешь подчиняться своему покровителю?

— С какой стати мне вдруг тебе подчиняться? — удивленно поморщился Калам. — Худ побери нас обоих! Если ты жаждешь обрести фанатичных приверженцев, то среди наемных убийц уж точно таких не найдешь. Как будто сам не знаешь, что слепое подчинение чуждо нашей природе! — Он насмешливо оглядел долговязую фигуру в плаще. — Ах да, ты же до конца оставался рядом с императором. Кажется, Танцору были присущи и верность, и безоговорочное подчинение.

— Безоговорочное подчинение? — переспросил Котильон. Похоже, эти слова вызвали у него подобие улыбки.

— Возможно, сие диктовали условия. Вы оба хлебнули немало лиха… Впрочем, довольно о прошлом. О чем ты собираешься меня попросить?

— Попросить? С чего это вдруг вообще пришло тебе в голову?

— По-моему, ты хочешь, чтобы я… служил тебе. У тебя есть какое-то паршивенькое дельце, которое ты намерен мне поручить. Иными словами, тебе требуется моя помощь, но ты так и не научился просить.

Крест медленно поднялся и лениво потянулся всем телом. Голова зверя повернулась, и на Калама уставились два блестящих глаза.

— Псы Тени взбудоражены, — пробормотал Котильон.

— Вижу, — сухо ответил сжигатель мостов.

— У меня есть несколько важных дел, и в ближайшем будущем они целиком поглотят мое внимание, — сообщил Покровитель Убийц. — Но наряду с этим есть и прочие дела, которые я не вправе забросить. Думаю, ты понимаешь разницу между преданными служителями и теми, кто способен выполнить поручение.

Калам рассмеялся.

— Выходит, преданные служители здесь не годятся, а с умелыми исполнителями тебе не везет.

— Если желаешь продолжить дискуссию, то мы можем хоть весь день провести в бессмысленных спорах, — устало проговорил Котильон.

В голосе собеседника прозвучала неприкрытая ирония, и это позабавило Калама. Следовало признать, что Котильон (дядюшка Котильон, как называл Покровителя Убийц маленький Панек), несмотря ни на что, ему нравился. Он выгодно отличался от Престола Тени тем, что мог трезво оценивать себя и сдерживать собственные порывы. В определенных пределах, разумеется.

— Договорились, — кивнул Калам. — Пусть Минала немного поскучает без меня. Ей, видите ли, надоела моя физиономия. Так что теперь я более или менее свободен.

— И остался без крыши над головой.

— Да, это правда. Крыши над головой у меня нет. К счастью, дождей в твоих владениях не бывает.

— В моих владениях, — нараспев произнес Котильон. — Ну-ну.

На протяжении всего времени, пока они разговаривали, Калам украдкой наблюдал за Крестом. Пес был по-прежнему держался настороже и напряженно следил не столько за тенями у ворот, сколько за человеком, с которым беседовал его хозяин.

— Никак кто-то решился оспорить ваши притязания на власть? — спросил Калам у Котильона.

— Пока трудно сказать. Мы ощущаем… некие толчки. Некое непонятное возбуждение.

— Ну да. Ты же упоминал, что Псы Тени взбудоражены.

— Так оно и есть.

— И вы с Престолом Тени хотите побольше узнать о возможном противнике.

— Да, совершенно верно.

Наемный убийца снова оглянулся на тени, что клубились возле ворот.

— Ладно. И с чего же прикажешь мне начать?

— Думаю, здесь наши желания совпадают, — сказал Котильон.

Калам обдумал эти его слова и кивнул.

В сумерках море успокоилось. Чайки перестали кружить над волнами и потянулись к берегу. Резак набрал хвороста и развел костер: не столько ради того, чтобы согреться (судя по всему, ночь обещала быть довольно теплой), сколько из необходимости хоть чем-нибудь заняться. Вспомнив, что сегодня он ничего не ел, юноша сходил к источнику за водой и решил приготовить себе травяной настой. А тем временем над головой уже заблестели первые звезды.

«И куда теперь?» Вопрос, который еще утром задала ему Апсалар, до сих пор так и оставался без ответа. Назад в Даруджистан Резак пока не собирался. Не обрел он и покоя, о котором часто мечтал во время их странствий. Реллок с Апсалар вернулись домой, не зная, что в их хижине давно уже поселилась смерть. Уставшая душа старика поддалась на ее уговоры и пополнила ряды призраков здешних пустынных мест. Отец был последней ниточкой, удерживающей девушку в родных краях. И теперь эта ниточка оборвалась.

Резак пришел к выводу, что толком ничего знает о Малазанской империи. Жуткая ночь в Малазе, три напряженных дня в Кане, где им пришлось убить не только тех троих, — вот и все его впечатления. У себя в Даруджистане он привык совсем к другому существованию. По сравнению с его родным городом жизнь в Малазанской империи была более спокойной и стабильной, повсюду чувствовались закон и порядок. Однако Резак ощущал себя здесь чужаком, и потому на душе у него было неуютно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги