Читаем Дом Цепей полностью

Струнка почти ничего не знал о прежней жизни Корика, но догадывался, почему тот оказался в армии. Полукровкам везде приходится несладко. Корик решил следовать зову сетийских предков и стать воином. Конечно же, он рассчитывал попасть в кавалерию и получить коня. Струнка усмехнулся, представив, какую душевную бурю пережил бедный парень, когда его записали в моряки.

Выбрав место почище, бывший сжигатель мостов опустил туда заплечный мешок. Устав требовал, чтобы его сообщение новобранцы слушали стоя. Но уставы пишутся в Унте, а тут Семиградье, и впереди их ждет далекий путь по безводным и враждебным дорогам. Струнка не понаслышке знал, что особо ретивые сержанты плохо кончают.

— Итак, ребята, у меня для вас довольно скверная новость, но другой нет, и потому послушайте эту… Отныне я — ваш сержант. Вы теперь именуетесь Четвертым взводом и вместе с Пятым и Шестым имеете удовольствие находиться под командованием лейтенанта Раналя. Оба упомянутых взвода сейчас движутся сюда из временного лагеря, что разбит к западу от Арэна. Девятая рота, куда мы все входим, состоит из трех взводов тяжелой пехоты, трех взводов военных моряков и восемнадцати взводов средней пехоты. Командует ею некий капитан Кенеб, которого сам я еще не видел и потому ничего сказать о нем не могу. Девять рот образуют Восьмой легион, находящийся под началом кулака Гамета. Как я выяснил, он — опытный воин. До того, как нынешняя адъюнктесса получила этот титул, он был капитаном стражников в поместье ее родителей.

Струнка оглядел своих подопечных. Глаза у всех были немного остекленевшими. То ли ребят разморила жара, то ли допекло зловоние конюшни.

— Ладно, новобранцы, это все не важно. Главное, не забывайте, что вы — Четвертый взвод. Вскоре к нам должны присоединиться еще несколько человек, однако даже с ними мы не добираем до нужной численности взвода. И не только мы. Погодите разевать рты и спрашивать меня о причинах. Мне о них не докладывали… Вопросы есть?

Трое парней и одна девчушка молча смотрели на него.

— Если вопросов нет, то давайте знакомиться. Как тебя зовут? — спросил он у довольно невзрачного солдата, что сидел слева от Корика.

Услышав вопрос, тот очумело взглянул на Струнку. И уточнил:

— А какое имя называть? Настоящее или то, которое дал мне сержант-наставник в Малазе?

Бледное флегматичное лицо и характерный акцент подсказывали Струнке, что парнишка родом из Ли-Хена. Если так, то его имя замучаешься выговаривать. Ведь у них там принято давать человеку не одно, а сразу десять или даже пятнадцать имен, причем все они произносятся слитно, без передышки. Непозволительная роскошь в бою!

— Говори новое.

— Смоляк.

— Если бы вы, сержант, видели его на учебном плацу, — встрял Корик, — то согласились бы, что парню такое имя в самый раз. Он как встанет на месте — тараном не сдвинуть: ну чисто застывшая смола.

Струнка снова взглянул в безмятежные водянистые глаза новобранца.

— Отлично. Назначаю тебя капралом, Смоляк.

Девчонка вдруг прыснула со смеху и подавилась соломинкой, которую жевала. Перестав кашлять, она недоверчиво взглянула на Струнку.

— Что? Смоляка — капралом? Да от него слова не услышишь. Делает только то, что ему скажут. И еще…

— Вот и славно, — перебил ее Струнка. — Прекрасный капрал из него получится. Болтливых в армии и так хватает.

Новобранка нахмурилась и напустила на себя равнодушный вид.

— А тебя-то как зовут? — спросил ее сержант.

— По-настоящему меня звать…

— Да не надо мне ваших настоящих имен! Когда мы записываемся в армию, нам дают новые имена. Так повелось… уж и не знаю, с какого времени.

— А вот мне почему-то не дали, — угрюмо, словно бы с сожалением, заметил Корик.

Оставив его слова без внимания, Струнка снова осведомился у подчиненной:

— Так как тебя окрестили, девонька?

Слово «девонька» заставило новобранку недовольно фыркнуть.

— Сержант-наставник назвал ее Улыбочкой, — подсказал Корик.

«Все лучше, чем Жаль», — невольно подумал бывший сжигатель мостов.

— Значит, Улыбочка?

— Угу. Только она почти не улыбается.

Оставался последний солдат — вполне заурядного вида парень в кожаных доспехах. Струнку удивило отсутствие у него какого-либо оружия.

— А тебя как зовут? — спросил он парня.

— Бутылка.

— А кто у вас там был сержантом-наставником? — поинтересовался Струнка.

— Кривозуб, — привалившись спиной к мешку, ответил Корик.

— Кривозуб?! Неужели этот сукин сын еще жив?

— Иногда мы и сами удивлялись, — бросила Улыбочка.

— Видели бы вы, как они схлестнулись со Смоляком, — подал голос Корик. — Кривозуб тогда два часа кряду махал булавой. А Смоляк загородился щитом — и ни с места.

— И где же ты научился так обороняться? — изумился Струнка. — А, капрал?

Тот лишь пожал плечами.

— Сам не знаю. Просто терпеть не могу, когда меня пытаются бить.

— Этого, парень, никто не любит. А ответные удары тебе наносить приходилось?

Смоляк нахмурился.

— Ясное дело, приходилось. Когда противники уставали.

Струнка умолк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги