Читаем Дом Цепей полностью

Тавора молча подошла к столу и, взяв оттуда еще один свиток, сняла с него ленточки.

— У императрицы не было ни одного повода усомниться в верности адмирала Нока.

— Как и в верности Дуджека Однорукого, — шепотом добавил Гамет.

Но Тавора все же расслышала его слова. На лице ее промелькнула улыбка.

— Да… Что ж, нам предстоит еще одна встреча.

Взяв свиток под мышку, адъюнктесса шагнула к маленькой боковой двери.

— Идем, Гамет.

Комната, куда они вошли, была небольшой, с низким потолком. Все ее стены украшали шпалеры. Ковры гасили звуки шагов. Посередине стоял скромного вида круглый стол с роскошной масляной лампой. Иного источника света в помещении не было. Напротив первой двери располагалась вторая, совсем маленькая.

Тавора бросила свиток на щербатую столешницу. Повернувшись к адъюнктессе, Гамет аж застыл от изумления. Такой он Тавору не видел никогда, даже в дни ее юности. Внутри у старого солдата все похолодело: на него смотрела растерянная, почти испуганная женщина.

— Что случилось? — шепотом спросил он.

Адъюнктесса тряхнула головой, словно желая отогнать мрачные мысли или видения.

— Сюда императрице точно не проникнуть, — тихо сказала она.

Гамет в ответ лишь кивнул.

Вскоре открылась дверца, и в комнату вошел высокий мужчина в сером плаще. Во всем его облике сквозила какая-то изнеженность. Незнакомец учтиво улыбался. Следом за ним появилась женщина в доспехах — офицер «красных клинков». Ее смуглую кожу покрывали узоры пардийской татуировки. На скуластом лице с узким орлиным носом горели большие черные глаза. Женщина явно была чем-то недовольна. Войдя, она сразу же бросила на адъюнктессу пристальный взгляд, оценивающий и весьма надменный.

— Прошу вас, капитан, закройте дверь поплотнее, — сказала ей Тавора.

— О, и вы тоже здесь, кулак Гамет, — произнес мужчина в сером плаще, и в его улыбке появился некоторый оттенок иронии. — Должно быть, вы тоскуете по Унте и по тем временам, когда вели дела дома Паранов, торгуясь с лошадниками. А теперь волею судеб вы вновь стали солдатом.

— Если не ошибаюсь, мы с вами не знакомы, — хмурясь, ответил ему Гамет.

— Можете называть меня Жемчугом, — произнес женоподобный мужчина и как-то странно усмехнулся, как будто это имя заключало в себе шутку, понятную только ему одному. — Мою очаровательную спутницу зовут Лостара Йил. В недавнем прошлом — капитан «красных клинков», а ныне — тоже волею судеб — моя верная помощница.

Приблизившись к Таворе, Жемчуг изысканно поклонился:

— Ваш покорный слуга, госпожа адъюнктесса.

Ее лицо сразу посуровело.

— Ну, положим, в этом еще предстоит убедиться.

Жемчуг выпрямился, перестав улыбаться.

— Госпожа адъюнктесса, думаю, у вас были все основания устроить нашу встречу в весьма узком кругу, где нет лишних ушей. Увы, когти тоже впадают в немилость. Мы с вами оба знаем, что мои недавние действия вызвали гнев императрицы Ласин и Шика, моего непосредственного командира. Мне пришлось поскорее скрыться с их глаз, воспользовавшись Имперским Путем. Конечно же, опала эта временная, и тем не менее нынче я оказался не у дел.

— Из чего следует, — подхватила адъюнктесса, тщательно обдумывая каждое свое слово, — что вы сейчас готовы выполнить поручение… более… приватного характера.

Гамет с некоторым испугом взглянул на Тавору.

«Что еще она задумала?»

— Получается, что так, — ответил Жемчуг.

Воцарившуюся тишину нарушил резкий голос Лостары Йил:

— Меня настораживает ход вашей беседы. Будучи верной служительницей Малазанской империи…

— Успокойтесь, капитан, — перебила ее Тавора, не сводя глаз с Жемчуга. — Поручение это ни в коем случае не идет вразрез с вашей преданностью Малазанской империи.

— Вы заинтриговали меня, госпожа адъюнктесса, — с улыбкой признался коготь. — Признаться, я очень люблю загадки. Возможно, вы опасаетесь, что я начну оговаривать условия, дабы вновь снискать расположение Ласин. Насколько я понимаю, задание, которое вы собираетесь поручить нам с Лостарой, не является официальным, не исходит от императрицы и не затрагивает интересы государства. Более того, вы на время перестали быть адъюнктессой, и я беседую сейчас просто с Таворой Паран. Беспрецедентный случай, должен заметить.

— Адъюктесса… — не выдержал Гамет.

Тавора махнула рукой, останавливая его.

— Миссия, которую я собираюсь возложить на вас с капитаном Йил, в конечном счете послужит благополучию Малазанской империи.

— У меня начинает разыгрываться воображение, — протянул Жемчуг. — Без лишней скромности скажу, что обладаю достаточными способностями для выполнения самых деликатных и необычных поручений. Пожалуйста, продолжайте.

— Нет уж, постойте! — воскликнула явно ошеломленная Лостара. — Я должна быть уверена, что, выполняя задание адъюнктессы, служу Малазанской империи. Адъюнктесса — выразительница воли императрицы, а все остальное просто непозволительно.

— Вы совершенно правы, — кивнула Тавора и вновь повернулась к Жемчугу. — Скажите, а как поживает братство «Перст»?

Коготь аж отпрянул. Чувствовалось, такого вопроса он не ожидал.

— Его больше не существует, — прошептал он.

Лоб адъюнктессы прочертила складка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги