Читаем Дочь генерала полностью

— Она просто не хотела вам этого говорить, — уточнил я.

— Вы правы, — взглянул мне в глаза генерал. — Она не хотела мне этого сказать. Вы сами, видимо, все знаете.

— Итак, вы поехали вдоль стрельбищ в направлении Бетани-Хилл. Так?

— Так. И обратился к полковнику Фоулеру за помощью.

— А вы знали, что в километре от стрельбища дежурит часовой на складе боеприпасов?

— Я не в состоянии упомнить все охраняемые объекты в гарнизоне, — поморщился генерал. — В любом случае я бы не поехал туда. Не хватало еще, чтобы мою дочь видели в таком виде солдаты…

— Собственно говоря, в ту ночь на посту стояла женщина. Но это уже не имеет значения. Меня больше интересует, почему вы выключили фары, прежде чем развернуться, сэр, и почему проехали несколько сотен метров без света.

Он явно удивился моей осведомленности, но потом, вероятно, решил, что я допросил часового, и сказал:

— Честно говоря, мне не хотелось привлекать внимание посторонних.

— Чего же вы боялись?

— А как бы вы себя чувствовали на моем месте? Вы бы стали впутывать кого-нибудь в подобную историю? Представьте, что это ваша дочь лежала бы в голом виде на стрельбище, привязанная по рукам и ногам к палаточным колышкам. Я решил обратиться за помощью к полковнику и миссис Фоулер. Я не хотел огласки этого происшествия.

— Почему? Ведь в отношении вашей дочери было совершено преступление! Вам не приходило в голову, что она стала жертвой маньяка, а может быть, даже нескольких маньяков? Почему вы хотели замолчать это преступление?

— Я не хотел ставить ее в неудобное положение.

— Нет ничего позорного для жертвы в том, что над ней надругались, не должно быть, — заметила Синтия.

— Но в жизни все обстоит иначе, — возразил генерал.

— Она каким-то образом дала вам понять, что согласна лежать там на земле и ждать, пока вы вернетесь с полковником Фоулером и его женой? — спросила Синтия.

— Нет, но я решил, что это лучший выход из положения.

— Но разве она не боялась, что, пока вас не будет, насильник или насильники могут вернуться?

— Нет… то есть да, она просила меня поторопиться. Послушайте, мисс Санхилл и мистер Бреннер, если вы думаете, что я поступил не лучшим образом, вы, скорее всего, правы. Возможно, мне следовало бы все же попытаться развязать веревку. Может быть, мне нужно было оставить ей пистолет, чтобы она могла защитить себя в случае повторного нападения. Или лучше было бы привлечь выстрелами внимание часовых на посту или патруля военной полиции, или же остаться возле нее и дождаться случайной машины. Я сам уже измучил себя подобными упреками. Вас интересует мое мнение или же то, насколько я огорчен случившимся?

— Генерал, — вдруг вмешалась Синтия, — меня не интересует ни то ни другое. Мне важно знать, что в действительности там происходило.

Он раскрыл было рот, чтобы ответить ей, но передумал.

— Итак, вы поехали к Фоулерам, — сказал я, — объяснили им ситуацию, и они помчались к вашей дочери на помощь. Верно?

— Именно так, мистер Бреннер. Миссис Фоулер прихватила с собой халат и нож, чтобы разрезать веревки.

— Вы что же, не видели на месте преступления ничего из одежды вашей дочери?

— Ровным счетом ничего, — подтвердил генерал.

— И вам не пришло в голову хотя бы прикрыть ее своей рубашкой?

— Нет… Я не очень-то хорошо соображал в тот момент.

И это говорил генерал-лейтенант, освобождавший с батальоном мотопехоты роту американских стрелков, оказавшуюся в западне в старинной французской крепости во Вьетнаме. Он, видите ли, не мог сообразить, как помочь собственной дочери! Да он и не собирался этого делать! Он просто капитально разозлился на нее, вот и все.

— Почему же вы не поехали вместе с Фоулерами? — спросил его я.

— Я там уже был не нужен. Миссис Фоулер сама бы все сделала, но полковник Фоулер решил на всякий случай сопроводить жену.

— А чего он опасался?

— Того же насильника, например. Ведь он вполне мог оказаться поблизости.

— В таком случае, почему же вы, генерал, оставили там свою дочь голой, связанной и беззащитной, если допускали, что такое может случиться?

— Мне это сперва даже не пришло в голову, — тяжело вздохнул генерал. — Лишь позже, когда я уже вышел на шоссе, я подумал об этом, но машинально сел за руль и помчался к Фоулерам: ведь до их дома, как я уже вам говорил, всего десять минут езды.

— Это так, сэр, но следовало бы учесть и обратный путь, и время на сборы, так что на все про все — не менее получаса. Мне кажется, что любой отец, к тому же военный командир, непременно сразу же помчался бы назад, попросив у Фоулеров помощи, и охранял бы дочь от непредвиденных напастей, пока не подоспело подкрепление, говоря языком военных.

— Вас интересуют мои суждения или мои побуждения, мистер Бреннер?

— Ваши суждения меня не интересуют, сэр, поскольку вами двигали далеко не чистые побуждения. А вот какие именно, мне и хотелось бы понять, поскольку случай этот далеко не ординарный.

— Я думаю, что вам известно гораздо больше, чем это может показаться. Вы умные люди, я сразу это понял. Так не лучше ли вам самим рассказать, что двигало мною в тот момент? — сказал генерал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пол Бреннер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер