Нет, подумала мисс Мэнсис, «обстановка» – слишком громкое слово для того, что они увидели в комнатёнке. Если бы она могла себе это представить, то купила бы для них много других вещей, подкинула бы где-нибудь неподалёку, чтобы Под их «добыл». Она знала, какие добывайки искусные мастера, какие изобретательные, но только теперь поняла, сколько времени требуется, чтобы меблировать целый дом, используя всякий хлам… Мисс Мэнсис нашла коробку и побрела назад.
Мистер Потт уже снял второй этаж вместе с лестницей и теперь рассматривал комнату на первом этаже.
Аккуратно, но тоже пустовато, снова подумала мисс Мэнсис: комод из спичечных коробков, деревянный брусок в качестве стола, кастрюли из крышечек от пузырьков возле очага, а в углу Арриэттина кровать, сделанная из нижней половины обитого бархатом футляра, в котором некогда хранился мундштук для сигарет. Интересно, где они его нашли? Возможно, его принёс Спиллер. Здесь тоже постель была смята, одеяло скинуто на пол, а одежда Арриэтты, аккуратно сложенная, лежала на коробочке из-под пилюль в изножье кровати.
– Не могу этого вынести, – сказала мисс Мэнсис сдавленным голосом, шаря в кармане в поисках носового платка. – Не обращайте внимания: я сейчас перестану. Но что же нам делать? В полицию идти бесполезно: над нами лишь посмеются – разумеется, не в глаза – и подумают, что мы сумасшедшие. Так именно и было, когда я увидела эльфа. В лицо-то они ничего не скажут, люди вежливые, но за спиной…
– Насчёт эльфов не знаю, – сказал мистер Потт, мрачно глядя на опустевший дом, – но этих я видел собственными глазами.
– Я так рада и благодарна вам за то, что вы их видели! – горячо воскликнула мисс Мэнсис. – Это для меня большое утешение.
В кои-то веки у них с мистером Поттом шёл нормальный разговор.
– Что ж, давайте заберём вещи, – сказал мистер Потт, сопровождая свои слова делом. – И поставим на место крышу. Не то здесь всё намокнет.
– Да, – откликнулась мисс Мэнсис, – хоть это. Вдруг они…
Голос её задрожал, дрожали и пальцы, когда она поднимала с пола платяной шкаф. Она заметила, что внутри нет крючочков – игрушки никогда не доделывают до конца, – поэтому положила его в коробку плашмя, как сундук, и упаковала в него платья. Осколок зеркала в дверце вдруг вспыхнул под бледным лучом солнца, и только сейчас мисс Мэнсис увидела, что дождь перестал.
– Правильно ли мы делаем? – спросила она неожиданно. – Я хочу сказать, может быть, лучше оставить здесь всё как есть? Вдруг они вернутся?
Мистер Потт задумался.
– Право, не знаю… Просто я подумал: раз уж мы тут всё разворошили, я кое-что изменю.
Перестав сражаться с защёлкой на старом зонтике мистера Потта, мисс Мэнсис подняла на него глаза.
– Вы хотите сказать… благоустроите?
– Вот-вот, – кивнул мистер Потт. – Переиначу тут… сделаю настоящую плиту, проведу воду…
– Проведёте воду? Неужели это возможно?
– Нет ничего проще.
Зонтик закрылся со щелчком, оросив их крупными каплями, но мисс Мэнсис даже не заметила, воскликнув:
– А я смогу всё здесь обставить! Коврики, кровати, кресла – всё-всё…
– Да, вам нужно какое-нибудь занятие, – сказал мистер Потт, глядя на её мокрое от слёз лицо, – чтобы отвлечься от грустных мыслей.
– Вы правы, – согласилась мисс Мэнсис.
– Но вы не очень-то надейтесь, что они вернутся: нам надо быть готовыми к худшему. Скажем, они чего-то испугались и убежали по собственному почину. Это одно дело. Как только успокоятся, они скорее всего вернутся. Ну а если их забрали? Это совсем другое дело. Тот, кто их взял – кто бы это ни был, – явно не намерен с ними расставаться. Понимаете, о чём я толкую?
– Но кто бы это мог быть? – в недоумении проговорила мисс Мэнсис.
– Видите? – сказал мистер Потт, отодвигая свою деревяшку и указывая отвёрткой на наполненное водой неровное пятно на мостовой Главной улицы. – Это след ноги, человеческой ноги, но не мой и не ваш; мостовая разломана, мост провалился, точно на нём кто-то стоял. Ни вы, ни я этого не сделали бы, не так ли?
– Да, – еле слышно шепнула мисс Мэнсис и, озадаченная, продолжила: – Никто, кроме нас с вами, не знал об их существовании.
– Мы так думали, – с сомнением произнёс мистер Потт.
– Понятно. – Мисс Мэнсис помолчала, затем медленно добавила: – А уж теперь, пусть они там смеются сколько хотят, я всё же заявлю о пропаже в полицию. Предъявлю наши права, на случай если добывайки объявятся где-нибудь в другом месте.
Мистер Потт немного подумал и сказал:
– В этом есть смысл.
Глава десятая
Сперва они неподвижно лежали в углу картонки, приходя в себя от потрясения. Когда сняли крышку, в неизмеримой высоте над ними стал виден белый покатый потолок. Через два слуховых оконца в косых стенах сочился холодный свет. Пол заслоняли бока картонки.