— Лорд Витинари на каретном дворе, сэр, инспектирует новое автоматизированное приемное устройство. Он говорит, что никуда не торопится, сэр.
— Он говорит, что никуда не торопится, — сказал Мокрист Ангеле Красоте.
— Тогда не будем терять ни минуты?
— Именно.
— Удивительно похоже на виселицу, — заметил лорд Витинари, в то время как почтовые экипажи грохотали у него за спиной.
— Это позволяет экспрессу подбирать мешки с почтой, не замедляя хода, — объяснил Мокрист. — То есть письма из мелких региональных отделений могут приниматься прямо на ходу. Это может сэкономить несколько минут на длинных маршрутах.
— И конечно, если я выдам тебе несколько лошадей-големов, экипажи смогут преодолевать по нескольку сотен миль за час, как мне сообщили. И к тому же интересно, смогут ли их горящие глаза видеть даже в такой туман.
— Вероятно, сэр. Только вообще-то у меня уже есть лошади-големы.
Витинари холодно посмотрел на него и сказал:
— А! Еще у тебя есть все уши. О каком обменном курсе мы говорим?
— Понимаете, не то чтобы я хотел быть властелином големов, — начал Мокрист.
— Обсудим по дороге. Жду тебя в своей карете, — перебил Витинари.
— Куда мы?
— Здесь недалеко. Мы направляемся к господину Бенту.
Клоун, открывший калитку в неприветливых воротах Гильдии Шутовских дел, перевел взгляд с Витинари на Мокриста, потом на Ангелу Красоту и не порадовался никому из них.
— Мы хотели бы видеть Доктора Пьерро, — сказал Витинари. — Я требую впустить нас с минимумом веселья.
Калитка захлопнулась. Послышался быстрый шепот и какой-то лязг, и одна створка двойных дверей приотворилась, достаточно для того, чтобы они смогли пройти гуськом. Мокрист шагнул вперед, но Витинари задержал его, положив руку ему на плечо, и указал тростью вверх.
— Это Гильдия Шутовских дел, — сказал он. — Ожидай… потех.
На двери балансировало ведро. Витинари вздохнул и подтолкнул дверь тростью. На обратной стороне послышался грохот и плеск.
— Не знаю, почему они продолжают на этом настаивать, честное слово, не понимаю, — сказал патриций, переступая порог. — Это несмешно и может кого-нибудь покалечить. Осторожнее — крем.
Из темноты за дверью послышался стон.
— Со слов Доктора Пьерро, господин Бент при рождении был наречен Чарли Бенито, — сказал Витинари, проходя под шатром, занимавшим весь двор Гильдии. — И он был рожден клоуном.
Десятки клоунов прекратили свои ежедневные тренировки и провожали их взглядами. Торты оставались неброшенными, штаны не наполнялись побелкой, невидимые собачки замерли, недовиляв хвостами.
—
— Именно так, господин фон Губвиг. Великим клоуном из рода клоунов. Ты видел его вчера. Грим Чарли Бенито передавался из поколения в поколение.
— Я подумал, он сошел с ума!
— А вот Доктор Пьерро, напротив, считает, что он пришел в себя. У юного Бента, по-видимому, было ужасное детство. Никто не сообщил ему о том, что он клоун, пока мальчику не исполнилось тринадцати лет. А его мать по личным причинам всячески подавляла в нем клоунство.
— Должно быть, раньше клоуны ей нравились, — заметила Ангела Красота. Она посмотрела по сторонам. Все клоуны поспешно отвернулись.
— Она любила клоунов, — сказал Витинари. — Точнее сказать, одного клоуна. И только одну ночь.
— Ага. Понятно, — сказал Мокрист. — А потом цирк уехал?
— Увы, да, по цирковому обыкновению. После чего, надо полагать, она старалась держаться подальше от мужчин с красными носами.
— Откуда вам все это известно? — спросил Мокрист.
— Отчасти это аргументированные домыслы, но госпожа Драпс многое сумела из него вытянуть за последние пару дней. Она дама глубокая и непреклонная.
На противоположном конце шатра был еще один выход, где их встретил глава Гильдии.
Он был весь белый: белый колпак, белые ботинки, белый костюм и белое лицо, на котором тонко очерченная красной краской улыбка скрывала его настоящее лицо, холодное и горделивое, как у Князя Тьмы.
Доктор Пьерро кивнул Витинари.
— Милорд…
— Доктор Пьерро, — ответил Витинари. — Как поживает наш пациент?
— О, вот если бы он попал к нам, когда был еще юн, — сказал Пьерро. — Какой был бы клоун! Какое чувство времени! Да, кстати, обычно мы не допускаем посетительниц женского пола в здание гильдии, но в таких особых обстоятельствах сделаем исключение.
— Ах, какое счастье, — сказала Ангела Красота с желчью, пропитавшей каждое слово.
— Просто дело в том, что, как бы ни возражало общество «Шутки для женщин», женщины ни разу не смешные.
— Ужасный недостаток, — согласилась Ангела Красота.
— Весьма любопытная дихотомия, потому что клоуны — тоже, — сказал Витинари.
— И я всегда так думала, — сказала Ангела Красота.
— Они трагичны, — продолжал Витинари. — И, смеясь над их бедами, мы смеемся над собственными. Нарисованная улыбка скалится на нас из тьмы, смеясь над нашей верой в порядок, логику, статус, реальность реальности. Маска знает, что мы родились на банановой кожуре, которая ведет лишь к открытой крышке люка смерти, и нам остается надеяться только на овации зрителей.
— Как сюда вписываются скрипучие животные из воздушных шариков? — поинтересовался Мокрист.