В конечном итоге он нашел ее в сортировочной, за тележкой почты. Синее платье исчезло, но на его месте появилось серое, которое по зачаточным големским стандартам выглядело довольно модно.
— Доброе утро, Глэдис, — позвал Мокрист. — Могу ли я надеяться на поглаженные брюки?
— В Почтальонской Раздевалке Всегда Стоит Горячий Утюг, Господин Фон Губвиг.
— Да? О. Ясно. А, э… «Правда»?
— Четыре Экземпляра Каждое Утро Доставляются В Кабинет Господина Гроша, Господин Фон Губвиг, — сказала Глэдис с упреком.
— О сэндвиче, я полагаю, нечего и…
— Мне Пора Возвращаться К Выполнению Моих Обязанностей, Господин Фон Губвиг, — упрекнула она.
— Знаешь, Глэдис, никак не могу отделаться от мысли, что в тебе что-то изменилось, — заметил Мокрист.
— Да! Я Делаю Это Ради Себя, — сказала Глэдис с горящими глазами.
— Делаешь что именно?
— Этого Я Еще Не Выяснила, Но Я Прочитала Только Десять Страниц.
— Ага! Читаешь новую книгу? Не леди Дейрдре Ваггон, надо полагать?
— Нет, Потому Что Она Чудовищно Отстала От Современности. Я Презрительно Смеюсь.
— Ну да, я в этом и не сомневался, — задумчиво произнес Мокрист. — И наверное, это госпожа Добросерд дала тебе эту книгу?
— Да. Она Называется «Почему Мужчины Путаются У Нас Под Ногами». Автор Релевенция Флаут, — сообщила Глэдис с готовностью.
А начинаем мы с самыми лучшими намерениями, думал Мокрист: найти их, откопать, освободить. Но мы и понятия не имеем, что творим и с чем.
— Глэдис, суть книг в том, что… в общем, суть… то есть только потому, что это написано на бумаге, не значит, что нужно… я имею в виду, это не значит, что… проще говоря, каждая книга…
Он замолчал. Они верят словам. Слова вдыхают в них жизнь. Нельзя взять и сказать ей, что мы вертим словами, как жонглеры, и подтасовываем их смысл себе в угоду…
Он похлопал Глэдис по плечу.
— В общем, читай все подряд и думай своей головой, договорились?
— Это Было Без Малого Непристойное Поведение, Господин Фон Губвиг.
Мокрист чуть не расхохотался, но вовремя осекся под ее строгим взглядом.
— Ну, разве что для госпожи Флаут, — сказал он и направился за «Правдой», пока ее всю не растащили.
Еще один тягостно сладкий денек для издателя. Первая полоса, в конце концов, только одна. В итоге редактор решил впихнуть туда все: «Кажется, ананасовый» в комплекте с иллюстрацией и с перепачканными Шиками на заднем плане, и да, монолог Пуччи со всеми подробностями. Это было великолепно. И она все говорила и говорила. С ее точки зрения все было предельно просто: она была права, а остальные страдали ерундой. Пуччи так упивалась звуком собственного голоса, что стражникам пришлось написать на бумажке официальное предостережение и сунуть ей под нос, прежде чем уволочь ее, все еще продолжавшую говорить…
А кто-то успел запечатлеть момент, когда кольцо Космо попало на солнечный свет. В больнице это назвали почти идеальной операцией, которая, возможно, спасла ему жизнь, по словам врачей, и откуда Мокрист знал, что нужно делать, сказали они, когда все медицинские познания Мокриста на данную тему ограничивались тем, что на пальцах не должны расти зеленые грибы…
Газету вырвали у него из рук.
— Что ты сделал с профессором Флидом? — осведомилась Ангела Красота. — Я точно знаю, ты с ним что-то сделал! Не ври!
— Я ничего не делал! — возразил Мокрист и повторил формулировку мысленно. Да, технически так и есть.
— Я была в департаменте Посмертных Коммуникаций, между прочим!
— И что там сказали?
— Я не знаю! Кальмар перегородил дорогу! Но ты что-то сделал, это точно! Это Флид раскрыл тебе секрет общения с големами, так ведь?
— Нет. — И это была чистая правда. Но Ангела Красота колебалась.
— Не он?
— Нет. Он помог мне со словарем, но это не секрет.
— У меня получится?
— Нет. — И на данный момент это было правдой.
— Они принимают приказы только от мужчин? Наверняка в этом все дело!
— Вряд ли, — вполне честно.
— Но секрет есть?
— Не то чтобы секрет. Флид сам это нам сказал. Он просто не знал, что это секрет.
Правда.
— Это какое-то слово?
— Нет.
Правда.
— Почему ты мне просто не скажешь? Ты же знаешь, что можешь мне доверять!
— Да, конечно. Но можно ли будет тебе доверять, если кто-то приставит нож к твоему горлу?
— Зачем это кому-то?
Мокрист вздохнул:
— Потому что тебе будет известно, как командовать величайшей армией всех времен! Ты не смотрела по сторонам? Или ты не заметила всех этих стражников? Они объявились сразу после слушания!
— Какие стражники?
— Все эти тролли, перекладывающие мостовые. Ты часто видишь подобное? Строй кебов, которые не заинтересованы в пассажирах? Батальон попрошаек? А каретный двор за Почтамтом кишит зеваками, которые ничего не делают и глазеют в окна!
В дверь постучали. Мокрист узнал этот стук, предназначенный, чтобы осведомить, но не беспокоить.
— Входи, Стэнли, — сказал он.
Дверь открылась.
— Это я, сэр, — сообщил Стэнли, который шел по жизни с осторожностью человека, читающего руководство по эксплуатации в переводе с иностранного языка.
— Да, Стэнли.
— Глава отдела марок, сэр, — пояснил Стэнли.
— Да, Стэнли?