Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

By the time the Tomcat leveled out at forty-five thousand feet, Rachel was feeling queasy.К тому времени как "Томкэт" на высоте сорока пяти тысяч футов перешел в горизонтальный полет, его пассажирка из последних сил боролась с тошнотой.
She willed herself to focus her thoughts elsewhere.Пыталась заставить себя сосредоточиться на чем-то постороннем.
Gazing down at the ocean nine miles below, Rachel felt suddenly far from home.Взглянула вниз, на океан, и неожиданно ощутила себя безнадежно оторванной от дома.
Up front, the pilot was talking to someone on the radio.Пилот, сидящий перед ней, разговаривал с кем-то по рации.
When the conversation ended, the pilot hung up the radio, and immediately banked the Tomcat sharply left.Закончив, он неожиданно резко дернул какую-то ручку.
The plane tipped almost to the vertical, and Rachel felt her stomach do a somersault.Сразу же положение машины изменилось на почти вертикальное, и Рейчел почувствовала, как желудок ее совершил кульбит.
Finally, the plane leveled out again.Но самолет скоро снова выровнялся.
Rachel groaned.Рейчел застонала.
"Thanks for the warning, hotshot."- Вы не могли бы предупреждать?
"I'm sorry, ma'am, but I've just been given the classified coordinates of your meeting with the administrator."- Прошу прощения, мисс, мне только что сообщили, куда именно я должен доставить вас.
"Let me guess," Rachel said. "Due north?"- Сейчас отгадаю, - предложила она, - нам на север?
The pilot seemed confused.Казалось, пилот растерялся.
"How did you know that!"- Откуда вам это известно?
Rachel sighed.Рейчел вздохнула.
You gotta love these computer-trained pilots.Ох уж эти асы, обученные на компьютерных тренажерах!
"It's nine a.m., sport, and the sun is on our right. We're flying north."- Сейчас девять утра, солнце справа, а значит, мы летим на север.
There was a moment of silence from the cockpit.Ответом ей было долгое молчание.
"Yes, ma'am, we'll be traveling north this morning."- Да, мисс, вы правы, - наконец собрался с духом летчик, - нам предстоит путешествие на север.
"And how far north are we going?"- И как далеко нам предстоит путешествовать?
The pilot checked the coordinates.Пилот сверил координаты.
"Approximately three thousand miles."- Приблизительно три тысячи миль.
Rachel sat bolt upright.Рейчел резко выпрямилась:
"What!"- Что?!
She tried to picture a map, unable even to imagine what was that far north.- Она попыталась представить карту, но не смогла вообразить такое огромное расстояние.
"That's a four-hour flight!"- Четыре часа полета!..
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки