By the time the Tomcat leveled out at forty-five thousand feet, Rachel was feeling queasy. | К тому времени как "Томкэт" на высоте сорока пяти тысяч футов перешел в горизонтальный полет, его пассажирка из последних сил боролась с тошнотой. |
She willed herself to focus her thoughts elsewhere. | Пыталась заставить себя сосредоточиться на чем-то постороннем. |
Gazing down at the ocean nine miles below, Rachel felt suddenly far from home. | Взглянула вниз, на океан, и неожиданно ощутила себя безнадежно оторванной от дома. |
Up front, the pilot was talking to someone on the radio. | Пилот, сидящий перед ней, разговаривал с кем-то по рации. |
When the conversation ended, the pilot hung up the radio, and immediately banked the Tomcat sharply left. | Закончив, он неожиданно резко дернул какую-то ручку. |
The plane tipped almost to the vertical, and Rachel felt her stomach do a somersault. | Сразу же положение машины изменилось на почти вертикальное, и Рейчел почувствовала, как желудок ее совершил кульбит. |
Finally, the plane leveled out again. | Но самолет скоро снова выровнялся. |
Rachel groaned. | Рейчел застонала. |
"Thanks for the warning, hotshot." | - Вы не могли бы предупреждать? |
"I'm sorry, ma'am, but I've just been given the classified coordinates of your meeting with the administrator." | - Прошу прощения, мисс, мне только что сообщили, куда именно я должен доставить вас. |
"Let me guess," Rachel said. "Due north?" | - Сейчас отгадаю, - предложила она, - нам на север? |
The pilot seemed confused. | Казалось, пилот растерялся. |
"How did you know that!" | - Откуда вам это известно? |
Rachel sighed. | Рейчел вздохнула. |
You gotta love these computer-trained pilots. | Ох уж эти асы, обученные на компьютерных тренажерах! |
"It's nine a.m., sport, and the sun is on our right. We're flying north." | - Сейчас девять утра, солнце справа, а значит, мы летим на север. |
There was a moment of silence from the cockpit. | Ответом ей было долгое молчание. |
"Yes, ma'am, we'll be traveling north this morning." | - Да, мисс, вы правы, - наконец собрался с духом летчик, - нам предстоит путешествие на север. |
"And how far north are we going?" | - И как далеко нам предстоит путешествовать? |
The pilot checked the coordinates. | Пилот сверил координаты. |
"Approximately three thousand miles." | - Приблизительно три тысячи миль. |
Rachel sat bolt upright. | Рейчел резко выпрямилась: |
"What!" | - Что?! |
She tried to picture a map, unable even to imagine what was that far north. | - Она попыталась представить карту, но не смогла вообразить такое огромное расстояние. |
"That's a four-hour flight!" | - Четыре часа полета!.. |