Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"You are joking," she said.- Господи!.. Что это? - едва шевеля губами, пробормотала она.
"Common first reaction, ma'am, but the F-14 Tomcat Split-tail is a highly proven craft."- Ваша реакция понятна, мисс. Это "Эф-14", "Томкэт", как мы его называем... вполне надежная и проверенная машина, можете не сомневаться.
It's a missile with wings."Но это же ракета с крыльями!" - пронеслось в голове у Рейчел, потрясенной зрелищем.
The pilot led Rachel toward his craft.Пилот подвел Рейчел к машине.
He motioned to the dual cockpit.Кивнул в сторону двойной кабины:
"You'll be riding in back."- Вы сядете сзади.
"Really?"- Правда?
She gave him a tight smile.- Она натянуто улыбнулась.
"And here I thought you wanted me to drive."- Вы действительно хотите меня немножко покатать?
* * * After donning a thermal flight suit over her clothes, Rachel found herself climbing into the cockpit.Поверх своей одежды она натянула летный комбинезон и забралась в кабину.
Awkwardly, she wedged her hips into the narrow seat.Довольно неуклюже втиснулась в узкое кресло.
"NASA obviously has no fat-assed pilots," she said.- Да уж, пилоты НАСА явно не отличаются широкими бедрами, - заметила она.
The pilot gave a grin as he helped Rachel buckle herself in.Ласигейн, пристегивая пассажирку, лишь ухмыльнулся.
Then he slid a helmet over her head.Потом ловко надел ей на голову шлем.
"We'll be flying pretty high," he said. "You'll want oxygen."- Полетим довольно высоко, - пояснил он, -потребуется кислород.
He pulled an oxygen mask from the side dash and began snapping it onto her helmet.Он вытащил из ящика кислородную маску и начал надевать ее поверх шлема.
"I can manage," Rachel said, reaching up and taking over.- Я и сама могу! - Рейчел протянула руку.
"Of course, ma'am."- Конечно, мисс.
Rachel fumbled with the molded mouthpiece and then finally snapped it onto her helmet.Немного помучившись с непривычной конструкцией, она все-таки приспособила ее на шлем.
The mask's fit was surprisingly awkward and uncomfortable.Маска оказалась жутко неудобной и громоздкой.
The commander stared at her for a long moment, looking vaguely amused.Пилот внимательно следил за ней. На лице его появился интерес.
"Is something wrong?" she demanded.- Что-то не так? - с вызовом поинтересовалась пассажирка.
"Not at all, ma'am." He seemed to be hiding a smirk.- Нет, мисс, - ухмыльнулся он, - все в порядке.
"Hack sacks are under your seat.Пакеты под сиденьем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки