Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"It has.- Именно.
And as usual, you are to use these funds solely for your campaign.Как обычно, вы можете свободно использовать эти деньги в целях избирательной кампании.
We have been pleased to see the polls shifting consistently in your favor, and it appears your campaign managers have been spending our money effectively."Нам было приятно узнать, что общественное мнение заметно сдвинулось в вашу сторону. Похоже, ваши менеджеры умело использовали средства.
"We're gaining fast."- Да, мы быстро набираем очки.
"As I mentioned to you on the phone," the old man said, "I have persuaded six more to meet with you tonight."- Я по телефону уже сказал, - продолжал старик, -что убедил еще шестерых встретиться с вами сегодня вечером.
"Excellent."- Отлично.
Sexton had blocked off the time already.Секстон мысленно назначил для этого время.
The old man handed Sexton a folder.Старик протянул ему папку:
"Here is their information.- Вот информация.
Study it.Изучите ее.
They want to know you understand their concerns specifically.Они хотят быть уверены, что вы полностью осознаете их проблемы.
They want to know you are sympathetic.И хотят знать о вашей готовности помочь.
I suggest you meet them at your residence."Я предлагаю встретиться с ними у вас дома.
"My home?- Дома?
But I usually meet-"Но обычно я встречаюсь...
"Senator, these six men run companies that possess resources well in excess of the others you have met.- Сенатор, эти шесть человек управляют компаниями, активы которых намного превосходят все, что вы имели до сих пор.
These men are the big fish, and they are wary. They have more to gain and therefore more to lose.Эти люди - очень крупная рыба, и они очень осторожны.
I've worked hard to persuade them to meet with you.Мне стоило немалых трудов убедить их встретиться с вами.
They will require special handling.Не забудьте, к ним потребуется особый подход.
A personal touch."Персональное внимание к каждому.
Sexton gave a quick nod.Секстон согласно кивнул:
"Absolutely.- Я все понял.
I can arrange a meeting at my home."И могу организовать встречу дома.
"Of course, they will want total privacy."- Им потребуется полная секретность.
"As will I."- То же самое необходимо и мне.
"Good luck," the old man said.- Удачи, - пожелал старик.
"If tonight goes well, it could be your last meeting.- Если сегодня вечером все пройдет гладко, встреча может оказаться последней.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки