Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

His words came out as a bubbling, muted garble.Слова его утонули в бульканье воды.
129ГЛАВА 129
Inside the Triton, Rachel's head felt like it was being compressed in some kind of medieval torture vise.Рейчел казалось, что ее голову ломают на части какими-то средневековыми пыточными инструментами.
Half-standing, stooped beside the cockpit chair, she could feel death closing in around her. Directly in front of her, the hemispherical viewing dome was empty.Стоя на коленях, согнувшись возле сиденья, она чувствовала, как неумолимо подступает смерть. Силуэт в окне пропал.
Dark. The banging had stopped.Стук прекратился. Темно.
Tolland was gone.Толланд ушел.
He had left her.Бросил ее.
The hiss of pressurized air blasting in overhead reminded her of the deafening katabatic wind on Milne.Свист сжатого воздуха, поступающего откуда-то сверху, напомнил о ветре на леднике Милна.
The floor of the sub had a foot of water on it now.На полу кабины набрался целый фут воды.
Let me out! Thousands of thoughts and memories began streaming through her mind like flashes of violet light.В голове завертелось сразу множество мыслей, воспоминаний и видений. Вспышками фиолетового света они пронзали мозг.
In the darkness, the sub began to list, and Rachel staggered, losing her balance.В полной темноте батискаф начал крениться куда-то вбок, и пленница потеряла равновесие, не в силах удержаться.
Stumbling over the seat, she fell forward, colliding hard with the inside of the hemispherical dome.Стукнувшись о сиденье, она упала вперед и ударилась о стекло.
A sharp pain erupted in her shoulder.Плечо пронзила резкая горячая боль.
She landed in a heap against the window, and as she did, she felt an unexpected sensation-a sudden decrease in the pressure inside the sub.Рейчел обессилено привалилась к стеклу и внезапно ощутила странное явление - давление внутри кабины определенно уменьшилось.
The tightened drum of Rachel's ears loosened perceptibly, and she actually heard a gurgle of air escape the sub.Боль в ушах отпустила, и Рейчел ясно услышала, как с шумом выходит из батискафа воздух.
It took her an instant to realize what had just happened.Ей потребовалось всего несколько мгновений, чтобы понять, что произошло.
When she'd fallen against the dome, her weight had somehow forced the bulbous sheet outward enough for some of the internal pressure to be released around a seal.Упав на окно, она своим весом немного выдавила стекло наружу, и воздух начал по его периметру выходить из кабины.
Obviously, the dome glass was loose!Это означало, что стекло держится слабо!
Rachel suddenly realized what Tolland had been trying to do by increasing the pressure inside.Рейчел неожиданно поняла, о чем с таким упорством пытался сказать ей Майкл. И зачем он так повысил давление в кабине.
He's trying to blow out the window!Он хочет, чтобы она выдавила окно!
Overhead, the Triton's pressure cylinder continued to pump.Наверху, над головой, продолжал шипеть сжатый воздух.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки