Rachel kicked as best as she could. | Девочка старалась как могла. |
Her body rose slightly in the icy hole. | Она немного приподнялась над водой. |
A spark of hope. | Мелькнула искра надежды. |
Her mother grabbed on. | Мать крепко схватила ее за руку. |
"Yes!" her mother shouted. | "Я держу! - закричала мать. |
"Help me lift you! | - Теперь помоги мне тащить тебя! |
Kick with your feet!" | Бей ногами!" |
With her mother pulling from above, Rachel used the last of her energy to kick with her skates. | Мать тянула ее вверх, а девочка из последних сил попыталась оттолкнуться от воды тяжелыми, непослушными от груза коньков ногами. |
It was just enough, and her mother dragged Rachel up to safety. | Но и этого оказалось достаточно. Мать вытащила ее на лед. |
She dragged the soaking Rachel all the way to the snowy bank before collapsing in tears. | Дотащила мокрую дочь до сугроба на берегу и только тогда позволила себе заплакать. |
Now, inside the growing humidity and heat of the sub, Rachel opened her eyes to the blackness around her. | Мучаясь от возрастающей влажности и жары в батискафе, Рейчел открыла глаза и посмотрела в окутавший ее мрак. |
She heard her mother whispering from the grave, her voice clear even here in the sinking Triton. | Она слышала, как мать шепчет - всего лишь шепчет - из могилы. Но голос ее заполнял все пространство внутри уходящего под воду тяжелого металлического шара. |
Kick with your feet. | "Бей ногами!" |
Rachel looked up at the dome overhead. | Рейчел посмотрела на прозрачный купол над головой. |
Mustering the last of her courage, Rachel clambered up onto the cockpit chair, which was oriented almost horizontally now, like a dental chair. | Собрав остатки сил, забралась на сиденье, которое сейчас лежало почти горизонтально, словно кресло стоматолога. |
Lying on her back, Rachel bent her knees, pulled her legs back as far as she could, aimed her feet upward, and exploded forward. | Упираясь в него спиной, Рейчел согнула колени, насколько могла, вытянула вверх ноги и, сконцентрировавшись, всем телом оттолкнулась от сиденья. |
With a wild scream of desperation and force, she drove her feet into the center of the acrylic dome. | С диким криком, вместившим в себя и ее усилие, и отчаяние, она ударила ногами в центр купола. |
Spikes of pain shot into her shins, sending her brain reeling. | Резкой болезненной судорогой так свело икры, что в глазах потемнело. |
Her ears thundered suddenly, and she felt the pressure equalize with a violent rush. | В ушах снова застучало, и Рейчел почувствовала, как опять резко ослабевает давление. |
The seal on the left side of the dome gave way, and the huge lens partially dislodged, swinging open like a barn door. | Резиновая прокладка с левой стороны стекла отошла, и внезапно толстый прозрачный лист полиакрилата открылся, словно амбарная дверь. |
A torrent of water crashed into the sub and drove Rachel back into her chair. | В батискаф сразу ворвался столб воды, пригвоздив Рейчел к сиденью. |