Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Gabrielle wheeled and stared at the machine.Ассистентка замолчала и внимательно посмотрела на аппарат.
Sexton found himself staring too.Секстон тоже повернулся.
He could not imagine what else Rachel could be sending him.Что еще может прислать ему Рейчел?
More proof?Новые доказательства?
How much more could there be?Зачем?
This is plenty!Здесь их и так достаточно!
When the fax machine answered the call, however, no pages came through.Однако когда факс ответил на звонок, печатных материалов не оказалось.
The machine, detecting no data signal, had switched to its answering machine feature.Аппарат, не зарегистрировав сигнала данных, переключился в режим автоответчика.
"Hello," Sexton's outbound message crackled. "This is the office of Senator Sedgewick Sexton.- Это офис сенатора Седжвика Секстона, -зазвучал записанный голос сенатора.
If you are trying to send a fax, you may transmit at any time.- Если собираетесь послать факс, можете передавать в любое время.
If not, you may leave a message at the tone."Если нет, оставьте сообщение на автоответчике.
Before Sexton could pick up, the machine beeped.Раздался сигнал записывающего устройства.
"Senator Sexton?"- Сенатор Секстон?
The man's voice had a lucid rawness to it.- Голос говорившего звучал взволнованно.
"This is William Pickering, director of the National Reconnaissance Office.- Это Уильям Пикеринг, директор Национального разведывательного управления.
You're probably not in the office at this hour, but I need to speak immediately."Возможно, в это время суток вас нет в офисе, но мне нужно поговорить с вами немедленно.
He paused as if waiting for someone to pick up.Он замолчал, словно ожидая, что кто-нибудь снимет трубку.
Gabrielle reached to pick up the receiver.Гэбриэл потянулась к аппарату.
Sexton grabbed her hand and violently yanked it away.Секстон яростно схватил ее за руку.
Gabrielle looked stunned.Она взглянула удивленно:
"But that's the director of-"- Но это же директор...
"Senator," Pickering continued, sounding almost relieved that no one had picked up.- Сенатор, - продолжал Пикеринг, как будто обрадовавшись, что никто не ответил.
"I'm afraid I am calling with some very troubling news.- Боюсь, что должен сообщить очень неприятные известия.
I've just received word that your daughter Rachel is in extreme danger.Только что я узнал, что ваша дочь в страшной опасности.
I have a team trying to help her as we speak.Сейчас, в этот самый момент, мои люди пытаются ей помочь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки