Bewildered, Sexton walked over, and took the fax pages from Gabrielle. | Секстон приблизился и взял из рук ассистентки листки. |
The top sheet was a handwritten note. | Первой была записка от руки. |
Sexton immediately recognized the writing. | Почерк он узнал сразу. |
The communiquй was awkward and shocking in its simplicity. | Сообщение оказалось лаконичным и потрясающим своей простотой: |
Meteorite is fake. | "Метеорит фальшивый. |
Here's proof. NASA/White House trying to kill me. | Здесь доказательства. НАСА/Белый дом пытаются меня убить. |
Help!-RS | Помоги! Р. С". |
The senator seldom felt totally at a loss of understanding, but as he reread Rachel's words, he had no idea what to make of them. | Сенатор редко не понимал сути полученной информации. Однако сейчас, еще раз перечитав слова дочери, он не мог сообразить, что все это значит. |
The meteorite is a fake? NASA and the White House are trying to kill her? | Метеорит фальшивый? НАСА и Белый дом пытаются ее убить? |
In a deepening haze, Sexton began sifting through the half dozen sheets. | Все больше теряясь, Секстон начал лихорадочно листать страницы - их было шесть. |
The first page was a computerized image whose heading read | На втором была компьютерная картинка, озаглавленная |
"Ground Penetrating Radar (GPR)." | "Результаты сканирования льда". |
The picture appeared to be an ice-sounding of some sort. | На ней явно изображен срез ледника. |
Sexton saw the extraction pit they had talked about on television. | Секстон увидел шахту, по которой доставали камень, - об этом много твердили по телевизору. |
His eye was drawn to what looked like the faint outline of a body floating in the shaft. | Глаз зацепило нечто, напоминающее очертания плавающей в шахте человеческой фигуры. |
Then he saw something even more shocking-the clear outline of a second shaft directly beneath where the meteorite had been-as if the stone had been inserted from underneath the ice. | А потом заметил нечто еще более поразительное: ясный контур другой шахты, непосредственно под первой. Такое впечатление, что камень поместили в лед снизу. |
What in the world? | Что все это значит? |
Flipping to the next page, Sexton came face-to-face with a photograph of some sort of living ocean species called a Bathynomous giganteus. | Открыв вторую страницу, сенатор увидел изображение мерзкого океанского существа, названного в подписи Bathynomous giganteus. |
He stared in utter amazement. | Он рассматривал его, не веря своим глазам. |
That's the animal from the meteorite fossils! | Это же тот самый жук, который отпечатался в метеорите! |
Flipping faster now, he saw a graphic display depicting the ionized hydrogen content in the meteorite's crust. | Начав торопливо перелистывать страницы, сенатор обнаружил диаграмму содержания ионизированного водорода в корке сплава. |