Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

He felt himself floating through a muddled consciousness.Волнами накатывали темнота, беспамятство.
Is this death?Это и есть смерть?
He tried to move but felt paralyzed, barely able to breathe.Он пытался пошевелиться, но чувствовал себя парализованным, едва способным дышать.
He saw only blurred shapes.Перед глазами стояли туманные, расплывчатые пятна.
His mind reeled back, recalling the explosion of the Crestliner out at sea, seeing the rage in Michael Tolland's eyes as the oceanographer stood over him, holding the explosive pole to his throat.Мысли его вернулись к гибели лодки на море, вызвавшей дикую злобу в глазах Майкла Толланда. Океанограф стоял над ним, приставив к горлу грозящий смертью длинный ствол.
Certainly Tolland killed me...Ему казалось, что Толланд уже убил его...
And yet the searing pain in Delta-Three's right foot told him he was very much alive.Но нестерпимая боль в правой ноге доказывала, что Дельта-3 еще жив.
Slowly it came back.Медленно, постепенно все вернулось на свои места.
On hearing the explosion of the Crestliner, Tolland had let out a cry of anguished rage for his lost friend.Услышав взрыв, Толланд издал вопль боли и гнева.
Then, turning his ravaged eyes to Delta-Three, Tolland had arched as if preparing to ram the rod through Delta-Three's throat.Потом, вне себя от ярости и жажды мщения, повернулся к поверженному врагу с таким видом, словно собирался проткнуть стволом его горло.
But as he did, he seemed to hesitate, as if his own morality were holding him back.Но уже через секунду он задумался, подчиняясь сдерживающему внутреннему голосу.
With brutal frustration and fury, Tolland yanked the rod away and drove his boot down on Delta-Three's tattered foot.В отчаянии убрал ружье, но все-таки, не удержавшись, ударил ботинком по искалеченной ноге врага.
The last thing Delta-Three remembered was vomiting in agony as his whole world drifted into a black delirium.Последнее, что запомнил Дельта-3, - судороги рвоты, после чего весь мир погрузился в черное небытие.
Now he was coming to, with no idea how long he had been unconscious.Сейчас он постепенно приходил в себя, не зная, сколько времени пролежал без сознания.
He could feel his arms tied behind his back in a knot so tight it could only have been tied by a sailor.Руки его были связаны за спиной, причем настолько крепко, что не оставалось сомнений: узел делал моряк.
His legs were also bound, bent behind him and tied to his wrists, leaving him in an immobilized backward arch.Ноги тоже связаны, согнуты в коленях и прикреплены сзади к запястьям, - в этой позе невозможно двигаться.
He tried to call out, but no sound came. His mouth was stuffed with something.Он попробовал позвать на помощь, но звука не получилось: рот был чем-то заткнут.
Delta-Three could not imagine what was going on.Дельта-3 не представлял, что происходит вокруг.
It was then he felt the cool breeze and saw the bright lights.Он чувствовал ветер и видел яркие огни.
He realized he was up on the Goya's main deck.Значит, сейчас он лежит уже не внизу, а на верхней палубе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки