Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

He had learned once that animals marked their territory with urine because uric acid was the most potent-smelling fluid the human body made.Когда-то он прочитал, что животные метят территорию мочой потому, что мочевина является наиболее сильно пахнущим веществом из всех, какие способен выделять живой организм.
More potent than blood, he hoped.Он очень надеялся, что это же вещество сможет перебить запах крови.
Wishing he'd had a few more beers tonight, Corky heaved his injured leg up onto the gunwale and tried to urinate on the duct tape.Сожалея, что не удалось выпить сегодня пива, Корки поставил раненую ногу на планшир и попытался помочиться на изоленту.
Come on!Ну же, давай!
He waited. Nothing like the pressure of having to piss all over yourself with a helicopter chasing you.Он ждал, с иронией размышляя о том, что нет ничего приятнее в жизни, как мочиться на самого себя, одновременно пытаясь уйти от вертолета-убийцы.
Finally it came.Наконец получилось.
Corky urinated all over the duct tape, soaking it fully.Корки намочил всю ногу от ступни до колена.
He used what little was left in his bladder to soak a rag, which he then swathed across his entire body.А тем немногим, что еще оставалось в мочевом пузыре, пропитал тряпку, которой протер тело.
Very pleasant.Незаурядная процедура!
In the dark sky overhead, a red laser beam appeared, slanting toward him like the shimmering blade of an enormous guillotine.В темном небе над головой появился красный луч лазера, приближаясь к лодке, словно сверкающее лезвие огромной гильотины.
The chopper appeared from an oblique angle, the pilot apparently confused that Corky had looped back toward the Goya.Вертолет возник откуда-то сбоку, на малой высоте. Пилот наверняка недоумевал, зачем этот чудак кружится возле судна.
Quickly donning a high-float life vest, Corky moved to the rear of the speeding craft.Быстро надев спасательный жилет, Мэрлинсон приготовился.
On the boat's bloodstained floor, only five feet from where Corky was standing, a glowing red dot appeared. It was time.И вот на залитом кровью дне лодки, в пяти футах от того места, где стоял готовый к прыжку человек, появилась сияющая красная точка.
* * * Onboard the Goya, Michael Tolland did not see his Crestliner Phantom 2100 erupt in flames and tumble through the air in a cartwheel of fire and smoke.С борта "Гойи" Майкл Толланд не видел, как его моторная лодка "Крестлайнер-Фантом-2100" вспыхнула и каруселью из дыма и огня взлетела в воздух.
But he heard the explosion.Но взрыв он услышал.
117ГЛАВА 117
The West Wing was usually quiet at this hour, but the President's unexpected emergence in his bathrobe and slippers had rustled the aides and on-site staff out of their "day-timer beds" and on-site sleeping quarters.В этот час в западном крыле обычно было очень спокойно. Однако неожиданное появление президента в халате и шлепанцах встряхнуло всех - и охранников, и дежурный вспомогательный персонал, - прогоняя остатки дремы.
"I can't find her, Mr. President," a young aide said, hurrying after him into the Oval Office.- Не могу найти ее, господин президент, -запыхавшись, виноватым тоном оправдывался молодой служащий, поспешно входя вслед за Харни в Овальный кабинет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки