Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

He had looked everywhere.Он искал везде, где только можно.
"Ms. Tench is not answering her pager or cellphone."- Мисс Тенч не отвечает на звонки ни пейджера, ни сотового телефона.
The President looked exasperated.Президент казался весьма раздраженным.
"Have you looked in the-"- А вы искали в...
"She left the building, sir," another aide announced, hurrying in.- Она покинула здание, сэр, - пояснил другой помощник.
"She signed out about an hour ago.- Отметилась на выходе примерно с час тому назад.
We think she may have gone to the NRO.Мы полагаем, что она могла направиться в НРУ.
One of the operators says she and Pickering were talking tonight."Одна из телефонисток говорит, что мисс Тенч разговаривала по телефону с директором НРУ Пикерингом.
"William Pickering?"- С Уильямом Пикерингом?
The President sounded baffled.Президент удивился.
Tench and Pickering were anything but social.Эти двое никогда не симпатизировали друг другу.
"Have you called him?"- А ему вы звонили?
"He's not answering either, sir. NRO switchboard can't reach him.- Он тоже не отвечает, сэр. И коммутатор НРУ не может установить с ним связь.
They say Pickering's cellphone isn't even ringing. It's like he's dropped off the face of the earth."Г оворят, что его сотовый даже не подает признаков жизни.
Herney stared at his aides for a moment and then walked to the bar and poured himself a bourbon.Харни секунду пристально смотрел на своих помощников, потом подошел к бару и налил коньяка.
As he raised the glass to his lips, a Secret Serviceman hurried in.Не успел он поднести стакан к губам, как в кабинет ворвался сотрудник службы безопасности:
"Mr. President?- Господин президент!
I wasn't going to wake you, but you should be aware that there was a car bombing at the FDR Memorial tonight."Не хотел вас будить. Но вы должны знать, что сегодня ночью в мемориале Рузвельта взорвали автомобиль.
"What!"- Что?
Herney almost dropped his drink.- Харни едва не выронил стакан.
"When?"- Когда?
"An hour ago."- Час назад.
His face was grim.- Лицо служащего выглядело чрезвычайно мрачным.
"And the FBI just identified the victim..."- И ФБР только что установило личность жертвы...
118ГЛАВА 118
Delta-Three's foot screamed in pain.Дельта-3 боролся с болью.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки