Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Gabrielle flashed on Sexton's initial computer password-SSS.Гэбриэл вспомнила прежний пароль на компьютере сенатора: "ССС".
She pictured his calendar... POTUS... and the White House screensaver with its optimistic ticker tape crawling around the screen ad infinitum.Потом надпись на настольном календаре: "ПРЕСОЕШ".
President of the United States Sedgewick Sexton...И бегущую строку - образчик позитивного мышления - по краю заставки на дисплее.
President of the United States Sedgewick Sexton...Президент Соединенных Штатов Седжвик Секстон...
President of the...Президент...
Gabrielle stood a moment and wondered. Could he be that confident?Гэбриэл задумалась: неужели он был так уверен?..
Knowing it would take only an instant to find out, she hurried back into Sexton's office, went to his computer, and typed in a seven-letter password.Зная, что проверка займет несколько секунд, она поспешно вернулась в кабинет, подошла к компьютеру и набрала пароль из девяти букв: "ПРЕСОЕШСС".
POTUSSS The screensaver evaporated instantly.Изображение Белого дома, надежно защищающее всю информацию сенатора, исчезло.
She stared, incredulous.Гэбриэл ошеломленно смотрела на дисплей.
Never underestimate the ego of a politician.Нельзя недооценивать "эго" политика.
116ГЛАВА 116
Corky Marlinson was no longer at the helm of the Crestliner Phantom as it raced into the night.Лодка неслась по ночному океану. Корки Мэрлинсон уже не держал штурвал.
He knew the boat would travel in a straight line with or without him at the wheel.Он знал, что лодка будет продолжать идти по прямой.
The path of least resistance...Линия наименьшего сопротивления...
Corky was in the back of the bouncing boat, trying to assess the damage to his leg.Астрофизик сидел на корме прыгающего по волнам суденышка, изучая рану на ноге.
A bullet had entered the front part of his calf, just missing his shinbone.Пуля вошла в икру, едва не задев кость.
There was no exit wound on the back of his calf, so he knew the bullet must still be lodged in his leg.Выходного отверстия не было - пуля застряла в ноге.
Foraging around for something to stem the bleeding, he found nothing-some fins, a snorkel, and a couple of life jackets.Осмотревшись в надежде найти что-нибудь, чем можно остановить кровь, он ничего не обнаружил. Ласты, маска, пара спасательных жилетов.
No first-aid kit.Аптечки нет.
Frantically, Corky opened a small utility chest and found some tools, rags, duct tape, oil, and other maintenance items.Почти в ярости он дернул дверцу небольшого шкафчика под приборной доской и обнаружил инструменты, тряпки, изоленту, машинное масло и другие технические принадлежности.
He looked at his bloody leg and wondered how far he had to go to be out of shark territory.Снова взглянув на окровавленную ногу, невольно спросил себя, как скоро он выберется из зоны скопления молотоголовых акул.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки