* * * When Tolland turned, he knew in an instant it was over. | Толланд обернулся и тоже понял, что им конец. |
At the far end of the ship, like a dragon peering into the opening of a cave, the black helicopter had dropped down low and was facing them. | Над океаном, словно дракон, заглядывающий в пещеру, низко завис черный вертолет, внимательно изучая свои жертвы. |
For an instant, Tolland thought it was going to fly directly at them through the center of the boat. But the helicopter began to turn at an angle, taking aim. | В какое-то мгновение Толланд решил, что он полетит сейчас прямо на них, вдоль корпуса судна, но вертолет немного развернулся, очевидно, прицеливаясь. |
Tolland followed the direction of the gun barrels. | Толланд проследил взглядом за направлением орудийного ствола. |
No! | Нет! |
Crouched beside the powerboat untying the moorings, Corky glanced up just as the machine guns beneath the chopper erupted in a blaze of thunder. | Мэрлинсон сидел на корточках за лодкой, развязывая швартовы. Он поднял голову как раз в тот момент, когда раздался оглушительный выстрел. |
Corky lurched as if hit. | Корки дернулся, словно его ранило. |
Wildly, he scrambled over the gunwale and dove into the boat, sprawled himself on the floor for cover. | Мгновенно перевалился через борт и распростерся на днище, пытаясь укрыться. |
The guns stopped. | Выстрелив, орудие замолчало. |
Tolland could see Corky crawling deeper into the powerboat. | Толланд видел, как Корки переползает к носу лодки. |
The lower part of his right leg was covered with blood. | Нижняя часть его ноги была залита кровью. |
Crouched below the dash, Corky reached up and fumbled across the controls until his fingers found the key. | Скорчившись под приборной доской, астрофизик начал водить по ней рукой, пока его пальцы не нащупали ключ зажигания. |
The boat's 250 hp Mercury engine roared to life. | Мощный, в двести пятьдесят лошадиных сил, мотор "Меркурий" моментально ожил. |
An instant later, a red laser beam appeared, emanating from the nose of the hovering chopper, targeting the powerboat with a missile. | А уже через секунду из передней части зависшего в воздухе вертолета протянулся красный луч лазера. Он нацелился на лодку. |
Tolland reacted on instinct, aiming the only weapon he had. | Толланд отреагировал почти инстинктивно, подняв то единственное оружие, которое было в его распоряжении. |
The flare gun in his hand hissed when he pulled the trigger, and a blinding streak tore away on a horizontal trajectory beneath the ship, heading directly toward the chopper. | Он спустил курок, и ракета со свистом и шипением полетела горизонтально, к вертолету. |
Even so, Tolland sensed he had acted too late. | Но даже эта мгновенная реакция оказалась недостаточно быстрой. |
As the streaking flare bore down on the helicopter's windshield, the rocket launcher beneath the chopper emitted its own flash of light. | В тот миг, когда ракета ударилась о ветровое стекло вертолета, его орудие, находящееся под фюзеляжем, озарилось яркой вспышкой. |