Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

* * * When Tolland turned, he knew in an instant it was over.Толланд обернулся и тоже понял, что им конец.
At the far end of the ship, like a dragon peering into the opening of a cave, the black helicopter had dropped down low and was facing them.Над океаном, словно дракон, заглядывающий в пещеру, низко завис черный вертолет, внимательно изучая свои жертвы.
For an instant, Tolland thought it was going to fly directly at them through the center of the boat. But the helicopter began to turn at an angle, taking aim.В какое-то мгновение Толланд решил, что он полетит сейчас прямо на них, вдоль корпуса судна, но вертолет немного развернулся, очевидно, прицеливаясь.
Tolland followed the direction of the gun barrels.Толланд проследил взглядом за направлением орудийного ствола.
No!Нет!
Crouched beside the powerboat untying the moorings, Corky glanced up just as the machine guns beneath the chopper erupted in a blaze of thunder.Мэрлинсон сидел на корточках за лодкой, развязывая швартовы. Он поднял голову как раз в тот момент, когда раздался оглушительный выстрел.
Corky lurched as if hit.Корки дернулся, словно его ранило.
Wildly, he scrambled over the gunwale and dove into the boat, sprawled himself on the floor for cover.Мгновенно перевалился через борт и распростерся на днище, пытаясь укрыться.
The guns stopped.Выстрелив, орудие замолчало.
Tolland could see Corky crawling deeper into the powerboat.Толланд видел, как Корки переползает к носу лодки.
The lower part of his right leg was covered with blood.Нижняя часть его ноги была залита кровью.
Crouched below the dash, Corky reached up and fumbled across the controls until his fingers found the key.Скорчившись под приборной доской, астрофизик начал водить по ней рукой, пока его пальцы не нащупали ключ зажигания.
The boat's 250 hp Mercury engine roared to life.Мощный, в двести пятьдесят лошадиных сил, мотор "Меркурий" моментально ожил.
An instant later, a red laser beam appeared, emanating from the nose of the hovering chopper, targeting the powerboat with a missile.А уже через секунду из передней части зависшего в воздухе вертолета протянулся красный луч лазера. Он нацелился на лодку.
Tolland reacted on instinct, aiming the only weapon he had.Толланд отреагировал почти инстинктивно, подняв то единственное оружие, которое было в его распоряжении.
The flare gun in his hand hissed when he pulled the trigger, and a blinding streak tore away on a horizontal trajectory beneath the ship, heading directly toward the chopper.Он спустил курок, и ракета со свистом и шипением полетела горизонтально, к вертолету.
Even so, Tolland sensed he had acted too late.Но даже эта мгновенная реакция оказалась недостаточно быстрой.
As the streaking flare bore down on the helicopter's windshield, the rocket launcher beneath the chopper emitted its own flash of light.В тот миг, когда ракета ударилась о ветровое стекло вертолета, его орудие, находящееся под фюзеляжем, озарилось яркой вспышкой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки