Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

DIVE AREA Swimmers May Surface without Warning -Boats Proceed with Caution- Rachel could only assume Michael did not intend for them to do any swimming."Зона ныряния. Пловцы могут подниматься на поверхность без предупреждения. Лодки! Соблюдайте меры предосторожности!" Рейчел оставалось лишь надеяться, что Майкл не собирается устраивать купание.
Her trepidation intensified when Tolland stopped at a bank of wire-mesh storage lockers flanking the catwalk.Однако ужас ее все усиливался, потому что Толланд уже спустился с перекрытия, по которому они шли, и встал на тянущийся понизу узкий настил.
He pulled open the doors to reveal hanging wetsuits, snorkels, flippers, life jackets, and spearguns.По пути открыл какую-то дверь - за ней оказались рядами развешаны водолазные комбинезоны, ласты, спасательные жилеты, остроги и подводные ружья.
Before she could protest, he reached in and grabbed a flare gun.Прежде чем Рейчел успела произнести хоть слово, Майкл протянул руку и схватил ракетницу.
"Let's go."- Идем! - скомандовал он.
They were moving again.Они двинулись вперед.
Up ahead, Corky had reached the switchback ramps and was already halfway down.Значительно опередивший их Мэрлинсон уже дошел до "американских горок" и начал спускаться вниз.
"I see it!" he shouted, his voice sounding almost joyous over the raging water.- Я вижу! - внезапно раздался его радостный голос, перекрывший даже шум воды.
See what? Rachel wondered as Corky ran along the narrow walkway."Что он там видит?" - не поняла Рейчел. Корки быстро побежал по наклонному трапу.
All she could see was a shark-infested ocean lapping dangerously close.Сама она видела лишь страшный, полный кровожадных акул, океан. Он казался ужасающе близким.
Tolland urged her forward, and suddenly Rachel could see what Corky was so excited about.Но Толланд упорно тянул ее вперед, и наконец Рейчел тоже увидела то, что так обрадовало астрофизика.
At the far end of the decking below, a small powerboat was moored.В самом дальнем конце узкой полки-палубы стояла маленькая моторная лодка.
Corky ran toward it.Корки бежал к ней.
Rachel stared. Outrun a helicopter in a motorboat?Рейчел не могла поверить: неужели можно уйти от вертолета на этой вот лодочке?
"It has a radio," Tolland said. "And if we can get far enough away from the helicopter's jamming..."- На ней есть радиосвязь, - пояснил Толланд, - а кроме того, можно отойти в сторону от этой мясорубки...
Rachel did not hear another word he said.Дальше Рейчел уже не слушала.
She had just spied something that made her blood run cold.Она заметила то, от чего моментально похолодела.
"Too late," she croaked, extending a trembling finger.- Слишком поздно, - прошептала она, показывая трясущейся рукой.
We're finished...- Все кончено.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки