The water pressure in the trench was enormous-an astounding eighteen thousand pounds per square inch, as opposed to a mere twenty-four pounds on the ocean's surface. | Давление воды во впадине просто огромно -восемнадцать тысяч фунтов на квадратный дюйм, в то время как на поверхности океана - всего лишь двадцать четыре фунта. |
Oceanographers still had very little understanding of the geologic forces at the deepest ocean floor. | Океанологи еще очень плохо понимают процессы, происходящие в самых глубоких участках подводного мира. |
"So, this guy Pollock thinks the Mariana Trench can make rocks with chondrulelike features?" | - Итак, этот парень по фамилии Поллок считает, что Марианская впадина способна создавать камни, содержащие хондры? |
"It's an extremely obscure theory," Xavia said. | - Теория, конечно, очень туманная, - признала Ксавия. |
"In fact, it's never even been formally published. | - Вообще-то она еще и не была формально опубликована. |
I only happened to stumble across Pollock's personal notes on the Web by chance last month when I was doing research on fluid-rock interactions for our upcoming megaplume show. | Я просто случайно, с месяц назад, наткнулась в Интернете на личные заметки Поллока, когда искала дополнительные материалы для нашей программы о мегаплюмах. Мне тогда требовались сведения о кристаллических вкраплениях. |
Otherwise, I never would have heard of it." | А иначе я и сама ничего не знала бы на сей счет. |
"The theory has never been published," Corky said, "because it's ridiculous. | - Теория не была опубликована, - заметил Корки, -потому что она смешна. |
You need heat to form chondrules. | Для образования хондр требуются высокие температуры. |
There's no way water pressure could rearrange the crystalline structure of a rock." | Давление воды не в состоянии изменить структуру камня. |
"Pressure," Xavia fired back, "happens to be the single biggest contributor to geologic change on our planet. | Но у Ксавии имелся в запасе контраргумент. -Давление, - заявила она, - является самой мощной движущей силой геологических изменений, происходящих на планете. |
A little something called a metamorphic rock? Geology 101?" | Можно вам напомнить о такой мелочи, которая носит название метаморфического камня? |
Corky scowled. | Корки недовольно скривился. |
Tolland realized Xavia had a point. | Толланд понимал, что в словах Ксавии есть зерно истины. |
Although heat did play a role in some of earth's metamorphic geology, most metamorphic rocks were formed by extreme pressure. | Хотя высокие температуры играли существенную роль в геологических процессах Земли, большинство метаморфических камней появились именно в результате огромного давления. |
Incredibly, rocks deep in the earth's crust were under so much pressure that they acted more like thick molasses than solid rock, becoming elastic and undergoing chemical changes as they did. | Невероятно, но камни, оказавшиеся в глубине земной коры, испытывали такое давление, что вели себя скорее как патока, а не как твердая порода. Они становились эластичными и претерпевали соответствующие химические изменения. |