"That's the megaplume," Tolland said. | - Вот это и есть мегаплюм, - пояснил Толланд. |
Corky grunted. "Looks like an underwater tornado." | - Очень похоже на подводный торнадо, - покачал головой Корки. |
"Same principle. | - Да, принцип один и тот же. |
Oceans are usually colder and more dense near the bottom, but here the dynamics are reversed. | Возле дна океанская вода обычно холоднее и плотнее, но здесь динамика обратная. |
The deepwater is heated and lighter, so it rises toward the surface. | Глубинные потоки нагреты и потому поднимаются к поверхности. |
Meanwhile, the surface water is heavier, so it races downward in a huge spiral to fill the void. | А поверхностная вода в данном случае оказывается холоднее, поэтому она огромной спиралью устремляется вниз, чтобы заполнить освобождающееся место. |
You get these drainlike currents in the ocean. | Вот так и возникают эти стремительные океанские потоки. |
Enormous whirlpools." | Огромные водовороты. |
"What's that big bump on the seafloor?" | - А что там за гигантская шишка на дне? |
Corky pointed at the flat expanse of ocean floor, where a large dome-shaped mound rose up like a bubble. | Корки ткнул пальцем в то место плоской донной поверхности, где, словно пузырь, надувалось похожее на купол возвышение. |
Directly above it swirled the vortex. | Водоворот крутился прямо над ним. |
"That mound is a magma dome," Tolland said. | - Это возвышение и есть купол магмы, - пояснил Толланд. |
"It's where lava is pushing up beneath the ocean floor." | - То место, где лава близко подходит к поверхности океанского дна. |
Corky nodded. | Корки кивнул: |
"Like a huge zit." | - Очень напоминает огромный прыщ. |
"In a manner of speaking." | - Можно сказать, что так оно и есть. |
"And if it pops?" | - А если он прорвется? |
Tolland frowned, recalling the famous 1986 megaplume event off the Juan de Fuca Ridge, where thousands of tons of twelve hundred degrees Celsius magma spewed up into the ocean all at once, magnifying the plume's intensity almost instantly. | Толланд нахмурился, вспомнив о знаменитом прорыве магмы недалеко от подводной горной гряды Хуана де Фука в 1986 году. Тогда тонны магмы температурой в полторы тысячи градусов вылились в океан, невероятно повысив интенсивность потока мегаплюма. |
Surface currents amplified as the vortex expanded rapidly upward. | К поверхности поднялся гигантский водоворот, значительно усилив внешние потоки. |
What happened next was something Tolland had no intention of sharing with Corky and Rachel this evening. | А что произошло потом, Толланду совсем не хотелось сообщать коллегам, особенно в этот нелегкий день. |
"Atlantic magma domes don't pop," Tolland said. | - Атлантические куполы магмы не прорываются, -успокоил он. |