Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

From the air, the flickering outline of the Goya loomed on the horizon.Вскоре на горизонте показался мерцающий силуэт "Гойи".
At half a mile, Tolland could make out the brilliant deck lights that his crewmember Xavia had wisely left glowing.А уже через полмили Толланд различил огни на палубе, предусмотрительно оставленные Ксавией.
When he saw the lights, he felt like a weary traveler pulling into his driveway.Едва заметив этот свет, он ощутил себя усталым путником, наконец-то вернувшимся к родному дому.
"I thought you said only one person was onboard," Rachel said, looking surprised to see all the lights.- Ты, кажется, сказал, что на борту остался всего один человек? - уточнила Рейчел, удивленная иллюминацией.
"Don't you leave a light on when you're home alone?"- А когда ты дома одна, разве не включаешь свет?
"One light.- Включаю, но только в одной комнате.
Not the entire house."Не во всем доме.
Tolland smiled.Толланд улыбнулся.
Despite Rachel's attempts to be lighthearted, he could tell she was extremely apprehensive about being out here.Он понимал, что Рейчел, несмотря на все свои попытки выглядеть отважной, очень боится этого путешествия.
He wanted to put an arm around her and reassure her, but he knew there was nothing he could say.Захотелось обнять и успокоить ее, но он знал, что не найдет нужных слов.
"The lights are on for security. Makes the ship look active."- Свет для безопасности.
Corky chuckled.Корки ухмыльнулся:
"Afraid of pirates, Mike?"- Боитесь пиратов, Майкл?
"Nope.- Да нет.
Biggest danger out here is the idiots who don't know how to read radar.Самые опасные здесь - это самоуверенные зазнайки, не умеющие читать показания радара.
Best defense against getting rammed is to make sure everyone can see you."Поэтому лучшая защита против столкновений -заметность.
Corky squinted down at the glowing vessel.Корки прищурился, глядя на ярко освещенный корабль:
"See you?- Ишь ты!
It looks like a Carnival Cruise line on New Year's Eve.Словно карнавальный круиз в канун Нового года!
Obviously, NBC pays your electric."Судя по всему, ваши счета за электричество оплачивает телекомпания.
The Coast Guard chopper slowed and banked around the huge illuminated ship, and the pilot began maneuvering toward the helipad on the stern deck.Вертолет береговой охраны снизился и на малой скорости начал кружить над судном, приноравливаясь, чтобы опуститься на корму.
Even from the air, Tolland could make out the raging current pulling at the ship's hull struts.Даже с воздуха Толланд видел бурные потоки вокруг корпуса.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки