Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"Just switch it on," Tolland said.- Просто включите, - настойчиво повторил Толланд.
The pilot gave Tolland an odd look and then adjusted some dials, commanding the thermal lens beneath the chopper to survey a three-mile swatch of ocean in front of them.Пилот недоуменно взглянул на телезвезду и подкрутил какие-то верньеры, направляя линзы теплового сканера вниз, на поверхность океана.
An LCD screen on his dashboard lit up.Зажегся дисплей на приборной доске.
The image came into focus.В фокусе появилось изображение.
"Holy shit!"- О Боже!
The helicopter lurched momentarily as the pilot recoiled in surprise and then recovered, staring at the screen.От неожиданности пилот отпрянул назад, и вертолет слегка клюнул носом. Но уже через мгновение летчик пришел в себя и с интересом стал смотреть на экран.
Rachel and Corky leaned forward, looking at the image with equal surprise.Рейчел и Корки, в равной степени заинтригованные, склонились к приборной доске.
The black background of the ocean was illuminated by an enormous swirling spiral of pulsating red.Черный фон океана был расцвечен огромной движущейся спиралью пульсирующего красного света.
Rachel turned to Tolland with trepidation.Рейчел в тревоге посмотрела на Толланда:
"It looks like a cyclone."- Очень напоминает циклон.
"It is," Tolland said.- Это он и есть, - подтвердил океанограф.
"A cyclone of warm currents.- Подводный циклон.
About a half mile across."Примерно с полмили в диаметре.
The Coast Guard pilot chuckled in amazement.Пилот удивленно присвистнул.
"That's a big one.- Немаленькая штука.
We see these now and then, but I hadn't heard about this one yet."Мы время от времени видим здесь такое, но конкретно об этом я еще не слышал.
"Just surfaced last week," Tolland said. "Probably won't last more than another few days."- Он только на прошлой неделе поднялся на поверхность, - пояснил Майкл, - и просуществует всего несколько дней.
"What causes it?" Rachel asked, understandably perplexed by the huge vortex of swirling water in the middle of the ocean.- Откуда он взялся? - поинтересовалась Рейчел, до глубины души пораженная и испуганная огромным гребнем крутящейся посреди океана воды.
"Magma dome," the pilot said.- Купол магмы, - коротко ответил пилот.
Rachel turned to Tolland, looking wary.Рейчел настороженно посмотрела на Толланда:
"A volcano?"- Что, вулкан?
"No," Tolland said. "The East Coast typically doesn't have active volcanoes, but occasionally we get rogue pockets of magma that well up under the seafloor and cause hot spots.- Нет, - успокоил ее океанограф, - на восточном побережье нет активных вулканов, но время от времени проявляются еще не зарегистрированные карманы магмы. Лава подходит близко ко дну океана и создает горячие участки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки