"Just switch it on," Tolland said. | - Просто включите, - настойчиво повторил Толланд. |
The pilot gave Tolland an odd look and then adjusted some dials, commanding the thermal lens beneath the chopper to survey a three-mile swatch of ocean in front of them. | Пилот недоуменно взглянул на телезвезду и подкрутил какие-то верньеры, направляя линзы теплового сканера вниз, на поверхность океана. |
An LCD screen on his dashboard lit up. | Зажегся дисплей на приборной доске. |
The image came into focus. | В фокусе появилось изображение. |
"Holy shit!" | - О Боже! |
The helicopter lurched momentarily as the pilot recoiled in surprise and then recovered, staring at the screen. | От неожиданности пилот отпрянул назад, и вертолет слегка клюнул носом. Но уже через мгновение летчик пришел в себя и с интересом стал смотреть на экран. |
Rachel and Corky leaned forward, looking at the image with equal surprise. | Рейчел и Корки, в равной степени заинтригованные, склонились к приборной доске. |
The black background of the ocean was illuminated by an enormous swirling spiral of pulsating red. | Черный фон океана был расцвечен огромной движущейся спиралью пульсирующего красного света. |
Rachel turned to Tolland with trepidation. | Рейчел в тревоге посмотрела на Толланда: |
"It looks like a cyclone." | - Очень напоминает циклон. |
"It is," Tolland said. | - Это он и есть, - подтвердил океанограф. |
"A cyclone of warm currents. | - Подводный циклон. |
About a half mile across." | Примерно с полмили в диаметре. |
The Coast Guard pilot chuckled in amazement. | Пилот удивленно присвистнул. |
"That's a big one. | - Немаленькая штука. |
We see these now and then, but I hadn't heard about this one yet." | Мы время от времени видим здесь такое, но конкретно об этом я еще не слышал. |
"Just surfaced last week," Tolland said. "Probably won't last more than another few days." | - Он только на прошлой неделе поднялся на поверхность, - пояснил Майкл, - и просуществует всего несколько дней. |
"What causes it?" Rachel asked, understandably perplexed by the huge vortex of swirling water in the middle of the ocean. | - Откуда он взялся? - поинтересовалась Рейчел, до глубины души пораженная и испуганная огромным гребнем крутящейся посреди океана воды. |
"Magma dome," the pilot said. | - Купол магмы, - коротко ответил пилот. |
Rachel turned to Tolland, looking wary. | Рейчел настороженно посмотрела на Толланда: |
"A volcano?" | - Что, вулкан? |
"No," Tolland said. "The East Coast typically doesn't have active volcanoes, but occasionally we get rogue pockets of magma that well up under the seafloor and cause hot spots. | - Нет, - успокоил ее океанограф, - на восточном побережье нет активных вулканов, но время от времени проявляются еще не зарегистрированные карманы магмы. Лава подходит близко ко дну океана и создает горячие участки. |